Anexo:Variedades lingüísticas LGBT
Este anexo recopila algunas variedades de lingüística LGBT, utilizadas generalmente por varones homosexuales, que por su uso y caracterización sociolingüística han alcanzado entidad propia.[1]
Tabla
| Glotónimo | Significado[a] | Nombres alternativos | País |
|---|---|---|---|
| Bahasa binan | lengua gay | bahasa bencong, bahasa hemong | |
| Fafa language | lengua afeminada | ||
| Farsi | persa | gupti, ulti, k(h)ari, k(h)ori bhasa | |
| Gayle | habla gay | gail | |
| Habal’stvo | mujer vulgar (vacilar) | ||
| Hawəsəš | - | hawəs | |
| Həḍṛāt əl-Lwāba | lengua marica (haba) | ||
| IsiNgqumo | susurrar | ||
| Kaliardá | oscurecido | kaliardì, kaliàrdo, liàrdo, doura liàarda, (frago)lubinístika, tsinavotà, dzinavotá | |
| Lóxoro | loca | húngaro | |
| Lubunca | marica (prostituta) | labunca, lubunyaca, kelavca | |
| Oxtchit | hermana (reina) | ||
| Pajubá | noticia | bajubá, bate-bate, endaca | |
| Polari | hablar | parlare, parlary, palare, palari, palarie, parlyaree | |
| Swardspeak | lengua marica (campo) | bekimon, baklés, chiswisang backlush, dingga language | |
| Yaren harka | dialecto gay (acción) |
Notas
Referencias
- ↑ a b Esteban Fernández, Nacho (18 de julio de 2024). «Patrones interculturales en los lectos generizados de varones no heterosexuales». MariCorners: Revista de Estudios Interdisciplinares LGTBIA+ y queer 1 (1): 169-192. ISSN 3020-9552. doi:10.24197/mcreilq.1.2024.169-192. Consultado el 20 de julio de 2024.