Anexo:Quechuismos en el idioma español

Un quechuismo es un préstamo lingüístico que procede de alguna de las lenguas quechuas. Estas lenguas tienen muchos cognados similares, por lo que determinar la lengua exacta de la cual procede un quechuismo es complicado en ciertos casos; sin embargo, la mayoría de los quechuismos más antiguos en español provienen de la extinta lengua general quechua.

Muchos de los quechuismos del castellano son sustantivos que se relacionan con la agricultura preindustrial, generalmente nombres de animales, plantas y productos agrícolas.

La voz quechua ofrecida en este Anexo corresponde al quechua cuzqueño moderno, y no debe ser interpretado como un étimo.

Abreviaturas

Las abreviaturas usadas en este artículo son:

  • «f.», femenino
  • «m.», masculino
  • «adj.», adjetivo

Quechuismos en el idioma español

Español Quechua Significado en quechua Significado Ámbito
¡achachay![1] Interjección que denota frío, miedo o dolor Salud
achacuro[2] Hombre obsesionado por el coito Salud
achira[3](f.) achira el nombre de esa planta Canna indica o Canna ascendens. Con sus hojas se envuelven tamales o humitas. Derivado: achiral[4] Agricultura, plantas y productos vegetales
achojcha[5]​ o achóscha (f.) achuqcha Cyclanthera pedata Agricultura, plantas y productos vegetales
achupalla achupalla Fascicularia bicolor, planta bromeliácea y de cuyas hoyas se hace el sombrero chupalla ídem Agricultura, plantas y productos vegetales
achuras[6](f.) de achúray y achura vísceras del ganado usadas como alimento Ganadería y productos animales
acullico[7](f.); acullicar akulliku bola de hojas de coca y ceniza que se masca por su efecto analgésico y estimulante; el acto de mascar coca Agricultura, plantas y productos vegetales
aíllo[8](m.) ayllu división de una comunidad indígena según linajes
anticucho (m.) antikuchu trozos de corazón de vaca o de cualquier carne a la parrilla; glosa Diccionario Karten de Buenos Aires. Picante oriental andino[9] Ganadería y productos animales
añañay[10](m.) chaquira usada en prendas de vestir Vestimenta
añañuca (f.) planta frecuente en la costa con flores amarillas. Amancay o Habranthus o Hippeastrum spp o Rhodophiala bagnoldii, etc. Agricultura, plantas y productos vegetales
apacheta[11](f.) apachita cúmulo de piedras que se colocan a los lados de los caminos para protección divina Arquitectura
arracacha[12](f.) racacha tubérculo de la aracacha o nombre de dicha planta Agricultura, plantas y productos vegetales
ayahuasca[13](f.) de aya y huasca decocción de la mezcla de dos plantas selváticas sudamericanas que tiene un efecto alucinógeno, la Banisteriopsis caapi Agricultura, plantas y productos vegetales
cacharpari[14](m.) kacharpariy soltar, liberar convite y baile que se ofrece a quien va de viaje Música, canto y baile
cacharpas[15](f.) kacharpa bártulos, trebejos, utensilios y ropa de poco valor y, por extensión, cosas viejas Utensillos y herramientas
Vestimenta
calato[16] q'ara (QII), qarashtu, qalla (QI) sin pelos, sin barba, pelado desnudo, lo registra Juan de Arona. Desataviado, descubierto; figuradamente: pobrete, sin recursos Vestimenta
callampa[17](m.) hongo cuyo cuerpo tiene "tallo" y "sombrero"
callana[18](f.) k'allana olla de barro recipiente usado para tostar alimentos, melanocitosis dérmica congénita Utensillos y herramientas
calincha[19] qharincha mujer ahombrada Apariencia física
cancacho (m.) carne asada Ganadería y productos animales
cancha[20] kancha espacio de terreno o tierra delimitado espacio o lugar destinado a una gran variedad de deportes o a peleas de gallos Arquitectura
cancha kamcha granos de maíz torrado, complemento del cebiche, del jamón o del cuy chactado; una variedad depredada es el achiclado 'pop corn'[21] Agricultura, plantas y productos vegetales
cañihua kañiwa Chenopodium pallidicaule Agricultura, plantas y productos vegetales
capi vaina de las plantas leguminosas Agricultura, plantas y productos vegetales
carpa[22](f.) karpa toldo, enramada tienda de campaña o toldo[23] Arquitectura
caucho (m.) kawchu árbol que produce el caucho[24] Agricultura, plantas y productos vegetales
chaco (m.) chaku territorio de caza o encierro de vicuñas[25] Geografía
chachacomo (m.) chachak'uma nombre común de Escallonia resinosa Agricultura, plantas y productos vegetales
chachacoma (f.) chachak'uma nombre común de Senecio criophyton Agricultura, plantas y productos vegetales
chacra[26] chakra granja o pequeña partición de tierra cultivable Agricultura, plantas y productos vegetales
chacrear[27] chakra utilizar mal un objeto o hacer que alguien pierda su categoría Utensillos y herramientas
chacruna[28](m. f.) chacruy nombre común de Psychotria viridis Agricultura, plantas y productos vegetales
chala[29](f.) chhalla hojas del elote; se conoce como p'anqa o panqa, en castellano panca (ver Simi taqe de Qosqo) Agricultura, plantas y productos vegetales
chalaco chalakuq chalero, recogedor de chala o panca nombre gentilicio, se refiere al natural del puerto del Callao en Perú[30] Gentilicio
chalala[31](m. f.) chala, también es un tipo de sandalia Vestimenta
challa[32](m. f.) ch'allay rociar con agua ritual en donde se rocia el suelo con licor en honor a la Pachamama
chamico[33](m.) chamiku nombre común del Datura stramonium Agricultura, plantas y productos vegetales
champa[34](f.) ch'ampa tepe, pedazo de pasto o hierba con tierra adherida; también cantidad considerable de pelo Agricultura, plantas y productos vegetales
champudo[35](adj.) ch'ampa persona de cabello enmarañado Apariencia física
chancar[36][37] ch'amqay machacar, moler moler a golpes, especialmente minerales Minería
chancadora[38] trituradora Minería
chango chanku niño, muchacho Familiar
chañar[39](m.) fruto del chañar, Geoffroea decorticans Agricultura, plantas y productos vegetales
chaqui[40](m.) ch'aki seco veisalgia Salud
chaquitaclla[41](f.) chakitaklla tipo de arado de pie Agricultura, plantas y productos vegetales
charcha[42](f.) chalcha acumulación de grasa en animales Ganadería y productos animales
charqui[43](m.) ch'arki carne secada y salada Ganadería y productos animales
chasca,[44](f.) chasquilla ch'aska estrella cabello que cae sobre la frente, flequillo Apariencia física
chasque[45](m.) chaski emisario o mensajero Laboral
chasqui[46](m.) chaski emisario o mensajero o persona que suele recorrer grandes distancias Laboral
chaucha[47] chawcha moneda de escaso valor, dinero escaso, vaina de cualquier leguminosa, especialmente de las comestibles, con o sin semillas[48] Agricultura, plantas y productos vegetales
chaya chayay llegada confeti o papel picado (en Chile)[49]
chía[50] liendres
chicote correa usada para azuzar al ganado Ganadería y productos animales
Utensillos y herramientas
chipa[51] rollo de cuerda o cesta Utensillos y herramientas
chirapo[52](adj.) chirapana cabello crespo o rizado Apariencia física
chirimoya (f.) chirimuya fruto de Annona cherimola, el árbol mismo Agricultura, plantas y productos vegetales
chocho[53](m.) chuchu semilla del tarhui, la cual es comestible Agricultura, plantas y productos vegetales
choclo[54](m.) chuqllu elote aún no seco de Zea mays, la planta misma Agricultura, plantas y productos vegetales
choro[55](m.) ch'uru nombre común de diversas especies de moluscos bivalvos de la familia Mytillidae, son comestibles Animales silvestres
chuchaqui[56](m.) ch'aki seco veisalgia Salud
chucho[57](m.) chujchu frío que se experimenta al tener fiebre escalofríos Salud
chuchoca[58] chuchuqa, tsutsuqa granos molidos de maíz seco Agricultura, plantas y productos vegetales
chunchules[59]​ o chinchulín chunchulli intestinos asados Ganadería y productos animales
chuño[60][61] ch'uñu helada y secada al sol papas desecadas por congelación y fécula de papa Agricultura, plantas y productos vegetales
chuñusco[62](m.) ch'uñusqa anciano disminuido Salud
chuñusco[63](m.) ch'uñusqa algo arrugado
chupalla[64] achupalla Fascicularia bicolor Sombrero artesanal confeccionado con las hojas de la achupalla y usado por los campesinos chilenos Vestimenta
chupalla[65] achupalla Fascicularia bicolor, planta bromeliácea y de cuyas hoyas se hace el sombrero chupalla ídem Agricultura, plantas y productos vegetales
¡chupalla![66] Interjección que denota sorpresa, admiración, adversidad o disgusto
hacer chuya lavar golpeando contra el agua
churo[67] caracol Animales silvestres
circar[68] circa veta de metales crear un camino paralelo al rumbo de un filón en una mina Minería
coca[69] quka Erythroxylum coca Agricultura, plantas y productos vegetales
cocaví[70] qukawi ración de coca para el viaje o cualquier alimento ligero para este fin Agricultura, plantas y productos vegetales
cochaguasca[71] soga de mar Durvillaea antarctica, alga parda comestible Agricultura, plantas y productos vegetales
cochayuyo[72] quchayuyu planta de mar Chondracanthus chamissoi, alga verde; Durvillaea antarctica, alga parda Agricultura, plantas y productos vegetales
concho[73] qunchu, quntsu sedimento en el fondo de un recipiente (levadura usada en panificación), último hijo de una pareja Familiar
cóndor[74] kuntur Vultur gryphus, ave carroñera andina de gran tamaño Animales silvestres
coronta[75] q'urunta carozo de la mazorca de maíz , se usa como juguete o al iniciar lumbre en los fogones andinos[76] Agricultura, plantas y productos vegetales
curaca kuraka
curcuncho persona que tiene una joroba en la espalda Salud
encachar k'achay embellecer, hacer bonito, atractivo
gaucho wakcha pobre, huérfano jinete rioplatense Ganadería y productos animales
guaca[77](m.) waku Dios de la casa tesoro enterrado
guácharo wachu Steatornis caripensis Animales silvestres
guacho wakcha pobre, huérfano persona de corta edad a quien le falta el padre y la madre o uno de los dos, especialmente el padre Familiar
guagua wawa infante lactante, niño pequeño Familiar
guaina varón adolescente, muchacho Familiar
guanaco wanaku Lama guanicoe, un camélido silvestre sudamericano Animales silvestres
guano wanu excremento de aves utilizado como abono en la agricultura Agricultura, plantas y productos vegetales
guaraca warak'a cuerda que se enrolla al trompo o peón, zumbel Utensillos y herramientas
harawi[78](m.) harawi, arawi canto triste canción amorosa melancólica de las sierra de Perú o Bolivia Música, canto y baile
huasca[79] waskha correa usada para azuzar al ganado Ganadería y productos animales
huasi[80] huaci Casucha de piedra donde viven mineros Minería
huaso wakcha pobre, huérfano campesino del valle central de Chile Gentilicio
huaico wayq'u inundación violenta
huincha wincha tira delgada de algún material flexible; tira de un largo estandarizado, usada para medir Utensillos y herramientas
humita[81](f.) jumint'a tipo de comida de América latina Platos de comida
inca (adj.) inka o inqa máximo gobernante del antiguo Imperio Inca, monarca, hijo del Sol ídem; relativo al imperio inca
inchicapi (m.) sopa hecha con pollo, maní, etc Platos de comida
inga[82](m.) inca nombre común de Inga edulis Agricultura, plantas y productos vegetales
kachaña[83](f.) kachaña esguince Salud
kacharpa[84](f.) kocharpa equipaje previo aparato deteriorado por el uso Utensillos y herramientas
kacharpaya[85](f.) kacharpayay despedir fiesta o cacharpaya
kacharpearse[86] arreglarse con exageración Vestimenta
kachina[87] k'hachina cachina, bola de cristal
kachiranca[88] kachiranga kacha
kachuapari[89](f.) kachay y apia mujer que trabaja desmenuzando mineral en el interior de una mina Minería
kantuta[90] kantuta arbustos del género Cantua Agricultura, plantas y productos vegetales
kapacheca[91](f.) k'apa lugar donde se venden amuletos, hierbas, etc para ritos tradicionales Comercio y contabilidad
llacta[92]​, llajta (f.) llaqta pueblo, ciudad, grupo étnico poblado y habitantes de un poblado
llama(f.) llama Lama glama, un camélido sudamericano empleado como animal de carga Ganadería y productos animales
llevar al apa apay cargar a alguien en la espalda
llipta mezcla de ceniza y otros ingredientes que se añade a las hojas de coca para mascarlas
maca Lepidium, planta de hipocótilo comestible y el propio hipocótilo Agricultura, plantas y productos vegetales
mashua Tropaeolum tuberosum, planta de tubérculos comestibles y el propio tubérculo Agricultura, plantas y productos vegetales
mate mat'i Recipiente hecho de cáscara de una variedad de calabaza; si es grande se llama 'anqara' Agricultura, plantas y productos vegetales
Utensillos y herramientas
mate mat'i bebida elaborada de las hojas y ramas de Ilex paraguariensis, la planta misma y el recipiente que se usa para beberla Agricultura, plantas y productos vegetales
Utensillos y herramientas
minga, mingaco mink'a reunión de personas que realizan un trabajo voluntario en beneficio de la comunidad, reunión de personas que realizan un trabajo en favor de un miembro de la comunidad a cambio del mismo servicio por parte del beneficiario Laboral
mita sistema de trabajo por turnos Laboral
mitimae entre los incas, indígenas deportados o enviados a poblar territorios hostiles
morocho muruch'u persona de pelo negro o tez morena[93] Apariencia física
mote granos pelados de maíz o trigo, granos cocidos de legumbres Agricultura, plantas y productos vegetales
nanay nanay herida caricia para calmar el dolor Salud
ñata[94](f.) ñatu nariz chata o poco prominente Apariencia física
ñeque (m.) ñiq'iy energía, fuerza, vigor
ñisca[95] excremento
ñuñu[96](m.) seno de una mujer Partes del cuerpo
ñuñuma[97](f.) Cairina moschata Animales silvestres
ñuñumaya[98](f.) árbol ramoso de 10 metros de altura o Solanum pulverulentum Agricultura, plantas y productos vegetales
ñusta[99](f.) ñust'a mujer joven elegida para un concurso de belleza Apariencia física
ñuto[100](f.) ñutú alimento molido o desmenuzado Platos de comida
oca[101](f.) oqa Oxalis tuberosa, planta de tubérculos comestibles y el propio tubérculo Agricultura, plantas y productos vegetales
ojota ushuta sandalia rústica usada por campesinos Vestimenta
paco paqu el nombre de ese animal Lama pacos, camélido doméstico sudamericano. Produce lana finísima Ganadería y productos animales
paico Dysphania ambrosioides, planta con usos medicinales y culinarios Agricultura, plantas y productos vegetales
palca[102] palqa / pallqa bifurcado, horqueta Sitio de divergencia o convergencia de vetas Minería
pallaquear[103][104] pállay escoger rocas con minerales valiosos entre otras rocas Minería
palta palta fruto de Persea americana Agricultura, plantas y productos vegetales
pampa pampa/ panpa cualquier llanura o planicie sin vegetación arbórea Geografía
papa papa tubérculo de Solanum tuberosum, la planta misma Agricultura, plantas y productos vegetales
papa[105][106](f.) Pedazo de metal o mineral redondeado Minería
pata[107](f.) pata poyo, grada, andén y relex de edificio Grada o terraza de piedra en una mina Minería
picana vara con una punta metálica en un extremo para pinchar a los animales; dispositivo eléctrico similar Ganadería y productos animales
Utensillos y herramientas
pichana pichana escoba rústica hecha con ramas Utensillos y herramientas
pirca[108] pircca pared paredes de piedras construidas para reforzar las galerías de las minas Minería
pita pitahaya-haya cuerda, soga Utensillos y herramientas
pitear pit'ay romper algo Utensillos y herramientas
pongo[109] punku valle transversal a una alineación montañosa Geografía
poroto purutu semillas de Phaseolus vulgaris, la planta misma Agricultura, plantas y productos vegetales
poto putu[110] cuenco para sorber chicha; nalga Partes del cuerpo
promauca indígenas del centro del actual territorio chileno que se opusieron a la expansión inca y luego a la española Gentilicio
pucho puchu cigarro
pucuna pukuna[111] canuto utiliazdo para avivar el fuego o para disparar proyectiles soplando con la boca Utensillos y herramientas
puma puma Puma concolor, el mayor de los felinos americanos Animales silvestres
puna desierto de altura y las molestias que se sufren a gran altitud Geografía
pupo pupu ombligo Partes del cuerpo
puruña[112] purunccu batea de barro usada para ensayos en la minería Minería
quena[113](f.) qhina instrumento de viento andino de bísel, semejante a una flauta Música, canto y baile
quilcar[114] quellccani escribir, dibujar, pintar Anotar el trabajo individual de un minero en la mina Minería
quincha[115](f.) qincha empalizada o cerco reparo de cañas o de ramas, tipo de construcción americana Arquitectura
quina (f.) kinakina árbol americano, la Cinchona officinalis Agricultura, plantas y productos vegetales
quinaquina[116](f.) quinaquina corteza de árboles del género Cinchona Agricultura, plantas y productos vegetales
quino[117](m.) quina árboles americanos del género Cinchona Agricultura, plantas y productos vegetales
quinua,[118](f.) quínoa (f.) kinwa Chenopodium quinoa Agricultura, plantas y productos vegetales
quipa[119](f.) quipa se refiere a una concha de caracol utilizada como trompeta Música, canto y baile
quipu[120](m.) khipu sistema de registro mnemotécnico y numérico con cuerdas y nudos Comercio y contabilidad
quirquincho[121](m.) qquirquinchu mamíferos de la familia Dasypodidae, que se caracterizan por poseer un caparazón de placas Animales silvestres
quisca[122](f.) kíska espina Agricultura, plantas y productos vegetales
quisco (m.) especie de cáctus, el Echinopsis chiloensis Agricultura, plantas y productos vegetales
sacha[123] antepuesto a nombres de seres vivos, es "silvestre": sacha cabra, sacha sandía
sanco[124](m.) sankhu tipo de guiso Platos decomida
soroche[125]​, sorojchi (m.) suruchiq molestias que se sufren a gran altitud sobre el nivel del mar Salud
soroche[126] suruchiq galena, un mineral de plomo Minería
soroche[127] suruchiq color plomo o gris
shungo[128] parte central de una planta o corazón de la madera Agricultura, plantas y productos vegetales
sucucho[129] cuchu cuchitril, sabuco Arquitectura
tacho táchu cántaro pequeño, parecido a una garrafa[130] Utensillos y herramientas
taclla herramienta agrícola formada por un palo puntiagudo con una plataforma que ayuda a hundirlo en la tierra con el pie Agricultura, plantas y productos vegetales
Utensillos y herramientas
tambo[131](m.) tampu depósito o bodega de camino, especie de venta, hacienda ganadera en que se produce leche de vaca Ganadería y productos animales
tarhui[132] tarwi Lupinus mutabilis, planta leguminosa de semillas comestibles Agricultura, plantas y productos vegetales
tincar[133] golpear algo con la uña del dedo medio
tinkar[134] t'inka presentimieno Intuir o tincar
tocochimbo[135] ttocoychimpu cazuela de tostar maíz agujereada Un tipo de horno para procesar metales Minería
tocosh (m.) polvo de papas podridas que tiene propiedades medicinales Agricultura, plantas y productos vegetales
totora[136](f.) tutura planta que se ocupa para construir ranchos, techos y embarcaciones Agricultura, plantas y productos vegetales
ulluco[137](m.) ulluku Ullucus tuberosus, planta de tubérculos comestibles y el propio tubérculo Agricultura, plantas y productos vegetales
umajampico[138](m.) uma y jampiku curación de la cabeza bebida de etanol que se toma para la cefalea del chaqui Agricultura, plantas y productos vegetales
umallina[139](m.) uma cabeza trapo que se pone en la cabeza para llevar cántaros Utensillos y herramientas
umanana[140](m.) uma y nana dolor de cabeza cefalea Salud
umarutuco[141](m.) uma y rutukhu corte de cabello ceremonia en la que se corta por primera vez el cabello de un niño Familiar
umita[142](f.) úma cabeza cabeza con ojos desorbitados y larga cabellera que se aparece a viajeros solitarios Apariencia física
vicuña[143](f.) wik'uña Vicugna vicugna, un camélido silvestre sudamericano depredado por su lana Animales silvestres
vilque[144] virqqui cangilón grande de gran boca Un recipiente de arcilla usado para la amalgamación en la minería horno para procesar metales Minería
Utensillos y recipientes
vincha[145](f.) wincha cinta usada para sujetar el cabello a la cabeza Vestimenta
viracocha[146](f.) firakocha deidad de la religión de los Incas persona blanca Apariencia física
viravira[147](f.) wirawira planta herbácea, ya sea Gnaphalium o Gamochaeta filaginea Agricultura, plantas y productos vegetales
vizcacha[148](f.) wisk'acha cualquiera de las cinco especies de mamíferos roedores de la familia de los chinchíllidos, nativas de las planicies y la bajas estribaciones andinas Animales silvestres
vizcachera[149](f.) wisk'acha madriguera de vizcachas Animales silvestres
yanacona[150](m. o f.) yana, pl. yanakuna esclavo, siervo indígenas que combatían como tropas auxiliares de los españoles
yanga (f.) yanka persona de escaso entendimiento o tonta
yapa (f.) o ñapa[151](f.) yapa añadido de bienes en trueques o en los dados por el vendedor sin costo Comercio y contabilidad
yaraví[152](m.) yaráwi tipo de música o poema de origen quechua Música, canto y baile
yunga[153](m.) yunca tipo de selva subtropical del oriente de los Andes Geografía
yupana (f.) yupay contar ábaco utilizado para realizar operaciones aritméticas, que remonta a la época de los incas Comercio y contabilidad
yuyo[154](m.) yuyu verdura[155] Agricultura, plantas y productos vegetales
zapallar[156](m.) sapallu lugar plantado de zapallos Agricultura, plantas y productos vegetales
zapallito[157](m.) sapallu fruto comestible de diversas plantas del género Cucurbita y las plantas que los producen, p. ej. Cucurbita pepo Agricultura, plantas y productos vegetales
zapallo[158](m.) azapallarse sapallu fruto comestible de diversas plantas del género Cucurbita y las plantas que los producen Agricultura, plantas y productos vegetales

Véase también

Referencias

  1. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «¡achachay!». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  2. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «achacuro». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  3. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «2. ACHIRA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  4. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «achiral». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  5. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «achojcha». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  6. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «achura». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  7. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «acullico». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  8. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «aíllo». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  9. FCR: Dicionario de quechua ancashino
  10. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «añañay». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  11. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «apacheta». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  12. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «arracacha». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  13. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «ayahuasca». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  14. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «cacharpari». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  15. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «79. CACHARPAS». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  16. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «calato». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  17. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «112. CALLAMPA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  18. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «113. CALLANA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  19. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «calincha». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  20. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «128. CANCHA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  21. Pulgar Vidal Huanuqueñismos
  22. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «148. CARPA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  23. Real Academia Española. «carpa». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 8 de marzo de 2014. 
  24. Real Academia Española. «caucho». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 14 de julio de 2024. 
  25. Real Academia Española. «chaco». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 8 de marzo de 2014. 
  26. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «308. CHACRA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  27. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chacrear». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  28. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chala». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  29. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «322. CHALA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  30. comentario del lingüista peruano Francisco Carranza Romero
  31. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chalala». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  32. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «challa». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  33. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chamico». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  34. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «337. CHAMPA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  35. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «champudo». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  36. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «339. CHANCAR». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  37. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chancar». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  38. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chancadora». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  39. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chañar». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  40. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chaqui». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  41. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chaquitaclla». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  42. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «charcha». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  43. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «362. CHARQUI». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  44. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «364. CHASCA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  45. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chasque». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. Consultado el 15 de julio de 2024. 
  46. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chasqui». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. Consultado el 15 de julio de 2024. 
  47. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «367. CHAUCHA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  48. Real Academia Española. «chaucha». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 8 de marzo de 2014. 
  49. Real Academia Española. «chaya». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 8 de marzo de 2014. 
  50. «chía». RAE. Consultado el 15 de julio de 2024. 
  51. «chipa». Diccionario de americanismos. Consultado el 14 de julio de 2024. 
  52. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chirapo». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  53. Real Academia Española. «chocho». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 19 de julio de 2024. 
  54. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «436. CHOCLO». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  55. Real Academia Española. «choro». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 18 de julio de 2024. 
  56. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chuchaqui». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  57. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chucho». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  58. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «463. CHUCHOCA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  59. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «473. CHUNCHULES». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  60. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «476. CHUÑO». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  61. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chuño». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  62. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chuñusco». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  63. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «chuñusco». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  64. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «478. CHUPALLA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  65. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «478. CHUPALLA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  66. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «¡chupalla!». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  67. «churo». RAE. Consultado el 14 de julio de 2024. 
  68. «circar». Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado el 8/3/2025. 
  69. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «175. COCA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  70. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «176. COCAVI». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  71. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «180. COCHAHUASCA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  72. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «182. COCHAYUYO». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  73. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «223. CONCHO». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  74. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «224. CONDOR». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  75. Lenz, Rodolfo (1904-1910). «239. CORONTA». Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas. Santiago: Imprenta Cervantes. 
  76. Diccionario quechua español de Abdón Yaranga
  77. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «guaca». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  78. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «harawi». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  79. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «guasca». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  80. «huasi». Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado el 8/3/2025. 
  81. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «humita». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  82. Real Academia Española. «inga». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 18 de julio de 2024. 
  83. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «kachaña». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  84. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «kacharpa». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  85. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «kacharpaya». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  86. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «kacharpearse». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  87. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «kachina». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  88. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «kachiranca». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  89. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «kachuapari». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  90. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «kantuta». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  91. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «kapacheca». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  92. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «llacta». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  93. Real Academia Española. «morocho». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 8 de marzo de 2014. 
  94. «ñata». RAE. Consultado el 15 de julio de 2024. 
  95. «ñisca». RAE. Consultado el 14 de julio de 2024. 
  96. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «ñuñu». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  97. «ñuñuma». Diccionario de americanismos. Consultado el 14 de julio de 2024. 
  98. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «ñuñumaya». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  99. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «ñusta». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  100. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «ñuto». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  101. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «oca». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  102. «palca». Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado el 8/3/2025. 
  103. Povea Moreno, Isabel María (2012). «Los busconesde metal. El sistema de pallaqueoen Huancavelica (1793-1820)». Anuario de Estudios Americanos 69 (1): 109-138. doi:10.3989/aeamer.2012.1.04. «La acción del pallaqueo, es decir pallaquear, está recogida actualmente en el Diccionario de la Real Academia Española, que la define como la tarea de entresacar la parte metálica de los minerales, también pallar opayar, españolización de la palabra quechua pállay: coger del suelo o cosechar.» 
  104. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «pallaquear». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  105. «papa». Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado el 8/3/2025. 
  106. Donoso Rojas, Carlos (2008). «Prosperidad y decadencia del mineral de Huantajaya: Una aproximación». Diálogo Andino 32: 59-70. 
  107. «pata». Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado el 8/3/2025. 
  108. Godoy Orellana, Milton (2016). «Minería popular y estrategias de supervivencia: Pirquineros y pallacos en el Norte Chico, Chile, 1780-1950». Cuadernos de Historia (45): 29-62. doi:10.4067/S0719-12432016000200002. 
  109. Real Academia Española. «pongo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 13 de julio de 2024. 
  110. Salas García, José Antonio (2008). «Peruanismos de origen mochica». pp. 48-54. Consultado el 12 de septiembre de 2010. «Putu < mochica poto, testículo». 
  111. «pucuna». RAE. Consultado el 14 de julio de 2024. 
  112. «puruña». Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado el 8/3/2025. 
  113. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «quena». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  114. «quilcar». Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado el 8/3/2025. 
  115. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «quincha». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  116. Real Academia Española. «quinaquina». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 19 de julio de 2024. 
  117. Real Academia Española. «quino». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 19 de julio de 2024. 
  118. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «quinua». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  119. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «quipa». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  120. Real Academia Española. «quirquincho». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 19 de julio de 2024. 
  121. Real Academia Española. «quirquincho». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 19 de julio de 2024. 
  122. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «quisca». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  123. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «sacha». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  124. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «sanco». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  125. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «soroche». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  126. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «soroche». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  127. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «soroche». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  128. «shungo». RAE. Consultado el 15 de julio de 2024. 
  129. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «sucucho». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  130. Diccionario Quechua Castellano. Lira- Mejía
  131. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «tambo». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  132. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «tarhui». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  133. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «tincar». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  134. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «tinkar». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  135. «ticochimbo». Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado el 8/3/2025. 
  136. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «totora». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  137. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «ulluco». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  138. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «umajampico». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  139. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «umallina». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  140. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «umanana». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  141. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «umarutuco». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  142. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «umita». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  143. Real Academia Española. «vicuña». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 17 de julio de 2024. 
  144. «vilque». Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento. Ediciones Universidad de Salamanca. Consultado el 8/3/2025. 
  145. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «vincha». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  146. Real Academia Española. «viracocha». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 17 de julio de 2024. 
  147. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «viravira». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  148. Real Academia Española. «vizcacha». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 17 de julio de 2024. 
  149. Real Academia Española. «vizcachera». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 17 de julio de 2024. 
  150. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «yanacona». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  151. Real Academia Española. «yapa». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 13 de julio de 2024. 
  152. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «yaraví». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  153. Real Academia Española. «yunga». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 17 de julio de 2024. 
  154. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «yuyo». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  155. Francisco Carranza Romero: Diccionario quechua ancashino - castellano (2003)
  156. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «zapallar». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  157. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «zapallito». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8. 
  158. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). «zapallo». Diccionario de americanismos. Madrid: Santillana. ISBN 978-84-294-9550-8.