Aproximante palatal sonora nasalizada
La aproximante palatal sonora nasalizada es un tipo de sonido consonántico utilizado en algunas lenguas orales. El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ j̃ ⟩ , es decir, j con una virgulilla. El símbolo X-SAMPA equivalente es j~, y en la notación fonética americanista es ⟨ ỹ ⟩.
aproximante palatal sonora nasalizada | ||
---|---|---|
j̃ | ||
Codificación | ||
N.º de orden en el AFI | 153 + 424 | |
Unicode (hex) | U+U+006A + U+0303 | |
X-SAMPA |
j~ | |
Kirshenbaum |
j~ | |
Véase también: Alfabeto Fonético Internacional | ||
La aproximante palatal sonora nazalisada a veces se denomina yod nasal; [j̃] y [w̃] pueden denominarse deslizamiento nasal.
Características
- Su modo de articulación es aproximante, lo que significa que se produce con un articulador cerca de otro, la lengua y el alvéolo dental, pero sin que se reduzca la apertura hasta el punto en que se produzca una turbulencia de aire audible.
- Su punto de articulación es palatal, lo que significa que es articulada con la parte media o trasera de la lengua contra el paladar duro.
- Su tipo de fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
- Es una consonante nasal, lo que significa que el aire escapa a través de la nariz.
- Es una consonante central , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de hacia los lados.
- El mecanismo de la corriente de aire es pulmonar , lo que significa que se articula empujando el aire únicamente con los músculos intercostales y el diafragma , como en la mayoría de los sonidos.
Ocurre en
[j̃] , escrito ny, es una realización común de /j/ antes de vocales nasales en muchos idiomas de África occidental que no tienen una distinción fonémica entre oclusivas nasales y orales sonoras, como los idiomas yoruba , ewé y edo.
Idioma | Palabra | AFI | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Ñe'engatú | nheẽ | [j̃ẽʔẽ] | 'hablar' | Influencia del Portugués brasileño el sonido nh. A veces se escribe con ñ | |
indostánico[1] | संयम / sanyama | [səj̃jəm] | 'paciencia' |
Alofono de ɲ ante j. | |
cáingang[2] | [j̃ũ] | 'brave' | Posible realización inicial de palabra de /j/ antes de una vocal nasal.[3] | ||
Lombardo | bisògn de | [biˈzɔj̃ d̪e] | 'necesidad de (algo)' |
Alofono de ɲ ante a consonant. | |
Criollo de luisiana[4] | [sɛ̃j̃ɛ̃] | 'sangrar' |
Alófono intervocálico de ɲ | ||
Polaco[5] | państwo | [ˈpãj̃stfɔ] | 'estado, país' |
Alófono de ɲ antes de fricativas. | |
Portugués | Brasileño[6] | sonho | [ˈsõj̃ʊ] | 'sueño' | Alófono de Archivo de audio "ɲ" no encontrado entre vocales, nasaliza la vocal anterior. Sonido /ɲ/ original del idioma.[7][8] |
La mayoría de los dialectos[9] | cães | [kɐ̃j̃s] | 'perros ' | Alófono de j después de vocales nasales. | |
Algunos dialectos[7] | me ame! | [ˈmj̃ɐ̃mi] | 'Quiéreme!' | Alófono no silábico de i entre sonidos nasal. | |
Shipibo[10] | Alófono de /j/ después de vocales nasales.[10] | ||||
Español | Adaeseño[11] | año | [ˈãj̃o] | 'año' | Alófono de ɲ entre vocales, nasalizada la vocal anterior. |
Otros dialectos, ocasionalmente en un habla rápida y despreocupada[12] | niños | [ˈnij̃os] | 'niños' | Alófono de /ɲ/. Debido a que se conserva la nasalidad y no existe una posible fusión con ningún otro fonema español, este proceso rara vez se nota y nunca se ha determinado su distribución geográfica. | |
yakuto | айыы | [aȷ̃iː] | 'pecado, transgresión' | /ȷ̃/ no se distingue de /j/ en la ortografía[13] |
Véase también
Referencias
- Canepari (2005, p. 335)
- Jolkesky (2009, pp. 676, 681)
- Jolkesky (2009, p. 681)
- Klingler, Thomas A.; Neumann-Holzschuh, Ingrid (2013). «Louisiana Creole». En Susanne Maria Michaelis; Philippe Maurer; Martin Haspelmath et al., eds. The survey of pidgin and creole languages. Volume 2: Portuguese-based, Spanish-based, and French-based languages. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-967770-2.
- Gussman (2007)
- Perini (2002, p. ?)
- Portuguese vinho: diachronic evidence for biphonemic nasal vowels
- Mattos e Silva (1991, p. 73)
- Vigário (2003, p. 77)
- Valenzuela, Márquez Pinedo y Maddieson (2001, p. 283)
- Stark (1980, p. 170)
- Lipski, John M. (1989). «Spanish yeísmo and the palatal resonants: Towards a unified analysis». Probus 1 (2). S2CID 170139844. doi:10.1515/prbs.1989.1.2.211.
- «Yakut language»
|url=
incorrecta con autorreferencia (ayuda).
Bibliografía
- Canepari, Luciano (2005), «Hindi», A Handbook of Pronunciation, Lincom Europa, p. 335.
- Gussman, Edmund (2007), The Phonology of Polish, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-926747-7.
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), «Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble», Anais do SETA (Campinas: Editora do IEL-UNICAMP) 3: 675-685.
- Mattos e Silva, Rosa (1991), O Português arcaico – fonologia, Contexto.
- Perini, Mário Alberto (2002), Modern Portuguese (A Reference Grammar), New Haven: Yale University Press, ISBN 978-0-300-09155-7.
- Stark, Louisa R. (1980). «Notes on a Dialect of Spanish Spoken in Northern Louisiana». Anthropological Linguistics 22 (4): 163-176. ISSN 0003-5483. JSTOR 30027771.
- Valenzuela, Pilar M.; Márquez Pinedo, Luis; Maddieson, Ian (2001), «Shipibo», Journal of the International Phonetic Association 31 (2): 281-285, doi:10.1017/S0025100301002109.
- Vigário, Marina (2003), The Prosodic Word in European Portuguese, De Gruyter Mouton, ISBN 978-3-11-017713-8.
Enlaces externos
- Esta obra contiene una traducción derivada de «Nasal palatal approximant» de Wikipedia en inglés, concretamente de esta versión del 8 de enero de 2023, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.