China Taipéi

China Taipéi
Nombre chino
Tradicional 中華臺北
Simplificado 中华台北
Transliteraciones
Hakka
Romanización Chûng-fà Thòi-pet
Mandarín
Hanyu Pinyin Zhōnghuá Táiběi
Tongyong Pinyin Jhong-huá Táiběi
Wade–Giles Chung1-hua2 T'ai2-pei3
Transcripción antigua Jonghua Tairbeei
Romanización yale Jūngwàh Tòihbāk
Gwoyeu Romatzyh Jonghua Tairbeei
MPS2 Jūnghuá Táiběi
Bopomofo ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄚˊㄊㄞˊㄅㄟˇ
Min
Hokkien POJ Tiong-hôa Tâi-pak
Cantonés
Jyutping zung1 waa4 toi4 bak1
IPA [tsʊŋ˥ wa˩ tʰɔj˩ pɐk̚˥]
Nombre chino alternativo
Tradicional 臺澎金馬個別關稅領域
Simplificado 台澎金马个别关税领域
Transliteraciones
Mandarín
Hanyu Pinyin Tái Péng Jīn Mǎ Gèbié Guānshuì Lǐngyù
Tongyong Pinyin Tái Péng Jin Mǎ Gè-bié Guan-shuèi Lǐng-yù
Wade–Giles T'ai2 P'eng2 Chin1 Ma3 Ko4-pieh2 Kuan1-shui4 Ling3-yü4
MPS2 Tái Péng Jīn Mǎ Gèbié Guānshuèi Lǐngyù
Bopomofo ㄊㄞˊㄆㄥˊㄐㄧㄣ ㄇㄚˇㄍㄜˋㄅㄧㄝˊㄍㄨㄢ ㄕㄨㄟˋㄌㄧㄥˇㄩˋ
Min
Hokkien POJ Tâi-phêⁿ-Kim-bé Kò-piàt Koan-sòe Léng-hèk
Cantonés
IPA [tʰǎɪ pʰə̌ŋ tɕín mà kɤ̂.pjě kwán.ʂwêɪ lìŋ.ŷ]

China Taipéi, también Taipéi Chino[1][2]​ (en chino tradicional, 中華臺北; en chino simplificado, 中华台北; pinyin, Zhōnghuá Táibĕi) es el nombre oficial con el que participan los deportistas de la República de China, también conocida como Taiwán, Formosa, China Nacionalista o China Insular, en los Juegos Olímpicos[3]​ y otros eventos deportivos como los Juegos Asiáticos. Así mismo, en ocasiones se ha utilizado esta denominación para las participantes de dicho país en concursos de belleza como el Miss Universo, entre otros.[4]

Descripción

Debido al principio de «Una sola China» estipulado por la República Popular China (RPC), Taiwán, al no ser un miembro de la ONU tras su expulsión en 1971 y con disputas en curso sobre su soberanía, tiene prohibido usar o mostrar sus símbolos nacionales que representen su condición de Estado, como su nombre oficial, el himno y la bandera, en eventos internacionales.[5]​ El término "China Taipéi" se propuso por primera vez en 1979 y fue aprobado en la Resolución de Nagoya, mediante la cual tanto la República de China/Taiwán como la RPC/China obtuvieron el derecho de participar como delegaciones separadas en las actividades del Comité Olímpico Internacional (COI) y sus organizaciones asociadas. Este término entró en uso oficial en 1981 tras el cambio de nombre del Comité Olímpico de la República de China (ROCOC) a Comité Olímpico de China Taipéi. Este arreglo se convirtió posteriormente en un modelo para que la República de China/Taiwán continuara participando en diversas organizaciones internacionales y asuntos diplomáticos, además de los Juegos Olímpicos, incluyendo la Organización Mundial del Comercio, la Organización Mundial de la Salud, la Convención del Metro, el APEC y concursos internacionales de belleza.

"China Taipéi" es un término deliberadamente ambiguo, diseñado para ser equívoco sobre el estatus político de la República de China/Taiwán. El significado de "chino" (Zhōnghuá, 中華) también es ambiguo, permitiendo que cada parte lo interprete como identidad nacional o esfera cultural (similar a etnónimos como anglo, árabe, hispano o iraní).[6][7]​ La mención específica de "Taipéi", la capital de la República de China, busca evitar disputas sobre la extensión territorial de la República de China.[8]​ Dado que el COI prohibió el uso del nombre "República de China", el neologismo se consideró una solución conveniente y un término más inclusivo que solo "Taiwán" tanto para el Kuomintang, el partido gobernante de la República de China en el momento de la Resolución de Nagoya, como para la RPC. La política persistente de la RPC es mantener a Taipéi aislada en el escenario mundial y se opone al uso de "Taiwán" como título oficial, para evitar que Taiwán obtenga reconocimiento internacional como un Estado independiente separado de la RPC.[5][6][9][10]​ El término "Taiwán, China" o "Taipéi, China" fue rechazado por el gobierno de la República de China porque podría interpretarse como que Taiwán es una región subordinada a la RPC.

La opinión popular en Taiwán ha cambiado drásticamente con respecto a las relaciones a través del estrecho y los discursos nacionalistas desde la democratización de Taiwán y el fin del dominio de unipartidismo del Kuomintang.[7][11][12]​ Desde entonces, "China Taipéi" ha sido visto por muchos taiwaneses como un término anacrónico, agravante y humillante.[6][10][11][13][14]​ La Campaña de Rectificación del Nombre de Taiwán buscó cambiar el nombre formal de "China Taipéi" a "Taiwán" para la representación en los Juegos Olímpicos y otros eventos internacionales potenciales. Un referéndum nacional se celebró en 2018, en el que la propuesta de cambio de nombre fue rechazada. El principal argumento en contra fue la incertidumbre sobre las consecuencias de dicho cambio; en el peor de los casos, la disputa por el nombre podría ser utilizada por China como excusa para presionar al COI para excluir a Taiwán de participar en los Juegos Olímpicos por completo y forzar la revocación de su membresía existente.[15][14][12]​ Esto ocurrió cuando Taiwán perdió el derecho a albergar los Juegos Juveniles de Asia Oriental de 2019 debido a la controversia sobre el cambio de nombre con China en ese año.[15][16][17]

Origen

Dos Chinas en los Juegos Olímpicos

Tras la guerra civil china en 1949, se estableció la República Popular China (RPC) y el gobierno nacionalista de la República de China (ROC) se retiró a Taiwán, previamente un territorio Qing cedido al dominio japonés desde 1895 hasta su rendición al final de la Segunda Guerra Mundial en 1945.[18][19]​ Con el tiempo, el creciente reconocimiento oficial de la RPC en actividades internacionales, como cuando se le otorgó reconocimiento en 1971 por las Naciones Unidas, en lugar del otorgado previamente a la ROC, vio cómo las relaciones diplomáticas existentes se trasladaban de Taipéi a Pekín.[20]​ La ROC necesitaba llegar a una conclusión beneficiosa sobre cómo se la denominaría cuando participara la RPC en el mismo foro.[21]

El equipo de la ROC desfiló tras una pancarta "Bajo protesta" contra el nombre "Formosa" en la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de Verano de 1960

El Comité Olímpico Internacional (COI) reconoció tanto a la RPC como a los Comités Olímpicos de la ROC en 1954.[22]​ En 1958, la RPC retiró su membresía del COI y de nueve organizaciones deportivas internacionales en protesta contra la política de dos Chinas. Tras la retirada de la RPC, el COI había estado utilizando varios nombres en actividades olímpicas internacionales para diferenciar a la ROC de la RPC. Se usó "Formosa" en los Juegos Olímpicos de Verano de 1960, y "Taiwán" en 1964 y 1968.[23][24]​ En 1975, la RPC solicitó reincorporarse al COI como la única organización deportiva que representa a toda China.[22]​ El equipo taiwanés, que competía bajo el nombre de República de China en los Juegos Olímpicos anteriores, fue rechazado el derecho a representarse como la "República de China" o usar "China" en su nombre por el gobierno del país anfitrión, Canadá, en los Juegos Olímpicos de Verano de 1976.[25][26]​ El COI luego votó para cambiar el nombre del equipo de la ROC a "Taiwán", lo cual fue rechazado por la ROC, y la ROC anunció su retirada de los Juegos Olímpicos de Verano de 1976 un día antes de la ceremonia de apertura.[27]

El liderazgo principal de la ROC en ese momento afirmó el nacionalismo chino, sosteniendo que ambas partes de la China dividida son territorios chinos y que Taiwán no representaba todas las regiones de la ROC.[8][28][29]​ Lo que la gente llama Taiwán es una de varias áreas o islas (Penghu, Kinmen y Matsu, además de Taiwán) y Taiwán por sí sola no reflejaba la "extensión territorial" de la ROC. Además, aunque es cierto que la mayoría de los productos del área controlada por la ROC están etiquetados como "hecho en Taiwán", las prácticas comerciales de la ROC son tales que se utiliza el área regional de producción para el etiquetado. Algunos vinos de Kinmen están etiquetados como "hecho en Kinmen", al igual que algunos perfumes están etiquetados como "hecho en París" y no "hecho en Francia". Por lo tanto, el gobierno de la ROC se negó a aceptar el nombre de Taiwán durante ese período.

Resoluciones del COI de 1979

En abril de 1979, el COI reconoció al Comité Olímpico de la RPC y mantuvo el reconocimiento del Comité Olímpico ubicado en Taipéi en la 81.ª Sesión del COI celebrada en Montevideo.[30][31]​ La resolución dejó sin resolver los problemas relacionados con los nombres, himnos y banderas de ambos comités. La RPC mostró disposición para permitir la inclusión de Taiwán en el COI, pero objetó la resolución, reafirmando que las organizaciones deportivas en Taiwán no debían usar ningún emblema de la República de China.[22]​ He Zhenliang, un representante de la RPC, declaró en Montevideo:

De acuerdo con la Carta Olímpica, solo se debe reconocer un Comité Olímpico Chino. Considerando la oportunidad de los atletas en Taiwán para competir en los Juegos Olímpicos, la constitución deportiva en Taiwán podría funcionar como una organización local de China y permanecer en el Movimiento Olímpico bajo el nombre del Comité Olímpico de China Taipéi. Sin embargo, su himno, bandera y constituciones deben cambiarse en consecuencia.[32]

Tras la 81.ª Sesión, la Junta Ejecutiva del COI designó al Comité Olímpico en Pekín como el Comité Olímpico Chino, con el himno, la bandera y el emblema de la RPC.[32][33]​ El Comité Olímpico en Taipéi fue designado como el Comité Olímpico de China Taipéi, con un himno, bandera y emblema diferentes a los utilizados por la ROC, los cuales debían ser aprobados por la junta ejecutiva. Lord Killanin, el presidente del COI, presentó la resolución a los miembros del COI para una votación por correo tras la conclusión de la reunión de la Junta Ejecutiva del COI celebrada en octubre de 1979 en Nagoya.[34][35]​ La resolución, conocida como la Resolución de Nagoya, fue aprobada en noviembre de 1979 por los miembros del COI, y posteriormente otras federaciones deportivas internacionales adoptaron la resolución. El código del COI y código de la FIFA es TPE.[36]

La Resolución de Nagoya fue bien recibida por la RPC, ya que seguía el principio de Una sola China de la RPC,[22]​ mientras que la ROC decidió que el Comité Olímpico de la ROC debía protestar enérgicamente contra las decisiones.[29]​ Desde noviembre de 1979, el Comité Olímpico de la ROC y el miembro del COI de Taiwán, Henry Hsu, presentaron una serie de demandas en Lausana contra el COI para anular la Resolución de Nagoya. Los oficiales taiwaneses también boicotearon los Juegos de Invierno y los de Verano de 1980 en protesta por no poder usar el nombre oficial, la bandera y el himno nacional de la ROC.[37][38]

Acuerdo de 1981

En 1980, el COI enmendó la Carta Olímpica para que todos los Comités Olímpicos Nacionales (CONs) al participar en los Juegos pudieran usar banderas y himnos de delegación, en lugar de los nacionales.[29][39]Juan Antonio Samaranch, el nuevo presidente del COI, se reunió varias veces con Henry Hsu para discutir el estatus del Comité Olímpico de la ROC en el COI. Para que los jóvenes pudieran participar en los Juegos Olímpicos y contrarrestar la estrategia de la RPC de aislar a la ROC, el gobierno de la ROC concluyó que el Comité Olímpico de la ROC no debía retirarse del COI.

La bandera olímpica de China Taipéi ha estado en uso desde 1981

En 1981, el gobierno de la ROC aceptó formalmente el nombre "China Taipéi".[40]​ Una bandera que lleva el emblema de su Comité Olímpico sobre un fondo blanco como la bandera olímpica de China Taipéi fue confirmada en enero.[41]​ Basado en la Carta Olímpica enmendada en la 82.ª Sesión del COI, se firmó un acuerdo el 23 de marzo en Lausana por Juan Antonio Samaranch, presidente del COI, y Shen Chia-ming, presidente del Comité Olímpico de China Taipéi (CTOC).[42][43]​ El acuerdo de 1981, también conocido como el Acuerdo de Lausana, especificó el nombre, la bandera y el emblema del CTOC. Por lo tanto, el CTOC tiene derecho a ser tratado en igualdad de condiciones con otros CONs. En 1983, el himno de la bandera nacional de la República de China fue elegido como el himno de la delegación de China Taipéi,[41]​ y China Taipéi ha sido listado bajo el grupo "T" en el orden de protocolo del COI.[44][45]​ Taiwán ha competido bajo este nombre y bandera exclusivamente en cada Juegos Olímpicos desde los Juegos Olímpicos de Invierno de 1984, así como en los Paralímpicos y otros eventos internacionales (con banderas en las que los anillos olímpicos son reemplazados por un símbolo apropiado para el evento).

Compromiso de traducción

Chino

Tanto la República de China (ROC) como la República Popular China (RPC) acuerdan usar el nombre en inglés "Chinese Taipei". La palabra inglesa "Chinese" es ambigua y puede referirse al Estado o a la cultura. La ROC traduce "Chinese Taipei" como Zhōnghuá Táiběi (en chino simplificado: 中华台北; en chino tradicional: 中華臺北). El término Zhōnghuá también se usa en el nombre oficial de la ROC y en las empresas estatales. Mientras tanto, la RPC traduce el nombre como Zhōngguó Táiběi (en chino simplificado: 中国台北; en chino tradicional: 中國臺北) o literalmente "Taipéi, China", de la misma manera que Zhōngguó Xiānggǎng (en chino simplificado: 中国香港; en chino tradicional: 中國香港) ("Hong Kong, China"), connotando explícitamente que Taipéi es parte del Estado chino.[46]​ El desacuerdo quedó sin resolver, con ambos gobiernos utilizando su propia traducción a nivel doméstico, hasta justo antes de los Juegos Asiáticos de 1990, donde Taiwán participaría oficialmente bajo el nombre de China Taipéi en una región de lengua china por primera vez, lo que forzó la necesidad de un acuerdo.[47][48]

En 1989, los dos comités olímpicos firmaron un pacto en Hong Kong donde la RPC acordó usar la traducción de la ROC en ocasiones deportivas internacionales organizadas en China.[49][48]​ A nivel doméstico, la RPC continúa usando su propia traducción "Taipéi, China".[50]​ Durante los Juegos Olímpicos de Verano de 2008, los medios estatales chinos usaron el acordado Zhōnghuá Táiběi tanto a nivel internacional como en la prensa doméstica.[51]​ Sin embargo, durante los Juegos Olímpicos de Verano de 2020, los medios estatales comenzaron a usar Zhōngguó Táiběi a nivel doméstico el 93% del tiempo.[52]​ Durante la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2022, la transmisión de los medios estatales de China cortó a un clip del Secretario General del Partido Comunista Chino Xi Jinping cuando la delegación de Taiwán desfiló como Zhōnghuá Táiběi. La transmisión en el estadio presentó al equipo como Zhōnghuá Táiběi, mientras que el comentarista de televisión de Televisión Central de China anunció el nombre de la delegación como Zhōngguó Táiběi.[53][54]

La Organización Mundial de la Salud, la organización internacional que tiene el chino como uno de sus idiomas oficiales y en la que la ROC participa oficialmente, usa Zhōnghuá Táiběi en las actas de las reuniones cuando la ROC es oficialmente invitada,[55]​ pero usa Zhōngguó Táiběi en todos los demás contextos.[56]

Otros idiomas

Equipo taiwanés en la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2010 bajo el nombre de China Taipéi en francés e inglés

En francés, se han utilizado oficialmente varios nombres diferentes. La Organización Mundial del Comercio traduce oficialmente el nombre como Taipei Chinois, que tiene un significado ambiguo.[57]​ El texto de la Resolución de Nagoya del COI en 1979 usó el nombre Taipei de Chine sugiriendo el significado estatal de "Chino".[58]​ Antes de firmar el acuerdo entre el COI y el Comité Olímpico de China Taipéi en 1981, los representantes de ambos comités decidieron que el nombre en francés no necesitaba especificarse.[29]​ Solo el nombre en inglés se usaría en los documentos oficiales futuros del COI. Hasta el día de hoy, la página de China Taipéi en el sitio web en francés del COI usa internamente tanto Taipei de Chine como Taipei chinois (con una "c" minúscula; la capitalización no se usa por defecto para adjetivos de origen geográfico en francés) para algunos textos alternativos de imágenes, pero el título de la página en sí simplemente usa el nombre en inglés "Chinese Taipei".[59]​ Cuando el nombre se anuncia durante el Desfile de Naciones, los locutores en francés e inglés repiten el nombre idéntico "Chinese Taipei" en inglés.[60][61]

En lenguas asiáticas orientales que normalmente transcribirían directamente del chino, se usa una transliteración en inglés para evitar el problema. Así, Japón usa Chainīzu Taipei (チャイニーズ・タイペイ)[62]​ mientras que Corea del Sur usa Chainiseu Taibei (차이니스 타이베이)[61]​ para sus respectivos anuncios en los Juegos Olímpicos o Asiáticos. Mientras tanto, Vietnam sigue principalmente la traducción de la ROC y adapta la transcripción sino-vietnamita para llamar a China Taipéi como Đài Bắc Trung Hoa[63]​ (alternativamente Đài Bắc, Trung Hoa[64]​ con una coma o Đài Bắc (Trung Hoa)[65]​ con paréntesis; 臺北中華, tdl. ‘Taipéi, Zhonghua’) probablemente debido a la inconveniencia cosmética y gramatical al usar la transliteración directa en inglés o la designación original en inglés en el contexto vietnamita.

Uso del nombre

Organizaciones y foros internacionales

ROC participando como China Taipéi en la Cumbre APEC Perú 2008

Además del Comité Olímpico Internacional y las organizaciones deportivas, Taiwán es una economía miembro del APEC y su nombre oficial en la organización es "China Taipéi".[66]​ El nombre de Taiwán en la Organización Mundial del Comercio, "Territorio Aduanero Separado de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu", se abrevia frecuentemente como China Taipéi.[67]​ También participó como invitado en la Organización Mundial de la Salud (OMS) bajo el nombre de China Taipéi. La OMS es la única agencia de las Naciones Unidas en la que la ROC puede participar, siempre que sea invitada cada año, desde 1971.[68]

La terminología se ha extendido a ámbitos no políticos. La RPC ha presionado con éxito a algunas organizaciones internacionales y ONG para referirse a la ROC como China Taipéi.[69]​ La Sociedad Internacional de Ciencias Hortícolas reemplazó "Taiwán" con "China Taipéi" en la designación utilizada para la membresía.[70]​ En un caso similar, dos grupos médicos taiwaneses fueron obligados a cambiar la palabra "Taiwán" en sus nombres de membresía de la ISRRT debido a una solicitud de la OMS.[71]

En el Miss Mundo 1998, el gobierno de la República Popular China presionó a la Organización Miss Mundo para que renombrara a Miss República de China 1998 como "Miss China Taipéi".[72]​ Lo mismo ocurrió en 2000, pero con la Organización Miss Universo. Tres años después, en el certamen de Miss Universo en Panamá, la primera Miss China oficial y Miss Taiwán compitieron juntas por primera vez en la historia, lo que llevó al gobierno de la RPC a exigir nuevamente que Miss Taiwán asumiera el título de "Miss China Taipéi".[73][74]​ Hoy en día, ni Miss Universo ni Miss Mundo, los dos concursos de belleza más grandes del mundo, permiten que las participantes de Taiwán compitan bajo la etiqueta de Taiwán. En 2005, el tercer certamen más grande, Miss Tierra, inicialmente permitió que la concursante taiwanesa compitiera como "Miss Taiwán"; sin embargo, una semana después del certamen, la banda de la concursante se actualizó a "Taiwán ROC". En 2008, Miss Tierra cambió la etiqueta del país a China Taipéi.[75]

En Taiwán

El nombre es controvertido en el Taiwán moderno; muchos taiwaneses lo ven como el resultado de un compromiso vergonzoso pero necesario, y un símbolo de la opresión que la China continental les impuso.[11]​ El título "China Taipéi" ha sido descrito como confuso, ya que lleva a algunas personas a creer que "Taipéi" es un país o que está ubicado en o gobernado por la China continental. La olímpica taiwanesa Chi Cheng ha descrito competir bajo este nombre como "irritante, humillante y deprimente".[76]

Los cambios demográficos y de opinión en el país significaron que más del 80% de los ciudadanos en 2016 se consideraban taiwaneses, no chinos,[77]​ mientras que en 1991, esta cifra era solo del 13,6%.[78]​ Este aumento radical en la identidad nacional taiwanesa ha llevado a una revaluación y eliminación de etiquetas y figuras "sinocéntricas" establecidas por el gobierno durante el período de la ley marcial. Para eventos deportivos, el equipo de la ROC se abrevia en Taiwán como el Equipo Zhonghua (中華隊). Desde alrededor de los Juegos Olímpicos de Verano de 2004, ha habido un movimiento en Taiwán para cambiar las referencias de los medios al equipo a "Taiwán".[79]​ Durante los Juegos Olímpicos de Verano de 2020, la mayoría de los canales de televisión se refirieron a la ROC como Equipo Zhonghua, mientras que algunos canales prefirieron Equipo Taiwán (台灣隊).[80][81]

Universiada de Verano de 2017

Delegación de China Taipéi en la Universiada de Verano de 2017.

El uso de la etiqueta fue objeto de críticas renovadas y vigorosas durante la preparación de la Universiada de Verano de 2017, organizada en Taiwán.[82]​ Una guía en inglés para la Universiada fue criticada por su uso "absurdo" de la etiqueta.[83]​ La guía resultaba incoherente al evitar completamente el nombre "Taiwán" no solo al referirse a la etiqueta bajo la cual compiten los atletas taiwaneses, sino incluso al mencionar características geográficas como la isla de Taiwán misma. Estas declaraciones incluían "Introducción de nuestra isla: ... China Taipéi es larga y estrecha de norte a sur", y "China Taipéi es una isla especial y su capital Taipéi es un gran lugar para experimentar la cultura de Taipéi".

En respuesta, la guía fue retirada y poco después reemitida con la designación "Taiwán" restablecida.[84][85]​ A pesar de estas correcciones, cientos de taiwaneses se manifestaron en Taipéi, exigiendo que Taiwán dejara de usar "China Taipéi" en eventos deportivos.[86][87][88]

Referéndum de 2018

En febrero de 2018, una alianza de organizaciones cívicas presentó una propuesta a la Comisión Electoral Central (CEC) de Taiwán.[89]​ El referéndum propuesto preguntaba si la nación debería postularse bajo el nombre de "Taiwán" para todos los eventos deportivos internacionales, incluidos los Juegos Olímpicos de Tokio 2020.[90]​ La propuesta influyó en que el Comité Olímpico de Asia Oriental (EAOC) revocara el derecho de Taichung a albergar los primeros Juegos Juveniles de Asia Oriental debido a "factores políticos".[91]​ Un representante del Comité Olímpico Internacional (COI) habría dicho que esta fue enteramente una decisión del EAOC, y que el COI no tuvo ningún papel en la decisión.[92]​ El COI también desaprobó el nombre alterado y envió tres advertencias diferentes al Comité Olímpico de China Taipéi antes de la votación del referéndum, con respecto al problema del cambio de nombre que podría excluir a Taiwán de las competiciones olímpicas.[93][94]

Los taiwaneses votaron durante el referéndum de 2018 para rechazar la propuesta de cambiar su nombre oficial designado para los Juegos Olímpicos de China Taipéi a Taiwán.[95]​ El principal argumento para oponerse al cambio de nombre fue la preocupación de que Taiwán pudiera perder su membresía olímpica bajo la presión china, lo que resultaría en que los atletas no pudieran competir en los Juegos Olímpicos.[11]​ Otra propuesta para los Juegos Olímpicos de Verano de 2024 fue presentada a la CEC de Taiwán en 2021.[96]​ La propuesta fue finalmente rechazada por la CEC debido a preocupaciones de que podría estar fuera del alcance de la Ley de Referendos de Taiwán, lo que podría hacer que la Ley no fuera aplicable al asunto en cuestión.[97][98]

Otras referencias alternativas a Taiwán

La terminología utilizada para referirse a la República de China ha variado según la situación geopolítica. Inicialmente, la República de China era conocida simplemente como "China" hasta 1971, cuando la República Popular China reemplazó a la República de China como el representante legítimo exclusivo de "China" en las Naciones Unidas.[99][100][101]​ Para distinguir a la República de China de la República Popular China, ha habido un creciente apoyo al uso de "Taiwán" en lugar de "China" para referirse a la primera.[102][103]

Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu

En la Organización Mundial del Comercio, el nombre oficial completo de Taiwán es "Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu", mientras que su nombre oficial corto es "China Taipéi".[104]​ De la misma manera, el nombre oficial completo de la RPC es "República Popular China", mientras que su nombre oficial corto es "China", como se ve en los protocolos de adhesión de ambos miembros.[105][106][107]

Al igual que con "China Taipéi", la ROC y la RPC también están en desacuerdo sobre la traducción al chino de este nombre. La ROC usa Tái Pēng Jīn Mǎ Gèbié Guānshuì Lǐngyù (chino simplificado: 台澎金马个别关税领域; chino tradicional: 臺澎金馬個別關稅領域; traducción literal: Territorio Aduanero Distinto de TPKM), mientras que la RPC usa Zhōngguó Táiběi Dāndú Guānshuì Qū (chino simplificado: 中国台北单独关税区; chino tradicional: 中國台北單獨關稅區, traducción literal: Territorio Aduanero Distinto de Taipéi, China).

Taiwán, provincia de China

Las organizaciones internacionales en las que participa la RPC generalmente no reconocen a Taiwán ni permiten su membresía. Así, por ejemplo, siempre que las Naciones Unidas hacen referencia a Taiwán, que no aparece en su lista de países miembros,[108]​ usan la designación "Taiwán, Provincia de China", y las organizaciones que siguen los estándares de la ONU generalmente hacen lo mismo, como la Organización Internacional de Normalización en su lista de códigos de país ISO 3166-1. Ciertos programas de direcciones postales basados en la web también etiquetan el nombre de designación del país para Taiwán como "Taiwán, Provincia de China".

El Ministerio de Relaciones Exteriores de Taiwán objetó el término junto con otros nombres, incluidos "Taiwán, China", "Taipéi, China" y "Taiwán Chino" en las directrices emitidas en 2018.[109][110]

Isla de Taiwán/Formosa

El término isla de Taiwán o Formosa se usa a veces para evitar cualquier malentendido sobre el movimiento de independencia de Taiwán que se refiera solo a la isla.

China o República de China

El presidente Chen Shui-bian (extremo izquierdo) que asistió al funeral de Juan Pablo II fue sentado en la primera fila en orden alfabético francés junto a la entonces primera dama y presidente de Brasil.

Algunas organizaciones no gubernamentales en las que la RPC no participa continúan usando "China" o "República de China". La Organización Mundial del Movimiento Scout es una de las pocas organizaciones internacionales que continúan usando el nombre de "República de China", y el afiliado de la ROC como los Scouts de China. Esto se debe a que el escultismo en China continental es muy limitado o no está realmente activo.[111]​ Asimismo, la masonería está prohibida en la RPC y, por lo tanto, la Gran Logia de China tiene su sede en Taiwán.[112]

Autoridades gobernantes en Taiwán

Los Estados Unidos usan el término "autoridades gobernantes en Taiwán" en la Ley de Relaciones con Taiwán, definiendo oficialmente el término "Taiwán" para "incluir...las islas de Taiwán y las Pescadores...y las autoridades gobernantes en Taiwán reconocidas por los Estados Unidos como la República de China antes del 1 de enero de 1979". Geográficamente y siguiendo el contenido similar en el anterior tratado de defensa de 1955, excluye las otras islas o archipiélagos bajo el control de la República de China, como Kinmen y las Islas Matsu.[113]

Otras áreas no especificadas

Las Naciones Unidas publican proyecciones de población para cada nación, con las naciones agrupadas bajo un área geográfica; en 2015, el grupo de Asia Oriental contenía una entrada llamada "Otras áreas no especificadas" que se refería a Taiwán. Sin embargo, la publicación de 2017 actualizó el nombre de la entrada al preferido por la ONU, "Taiwán, Provincia de China".[114][115]

Banderas

Actuales

En desuso

No usadas

Participación olímpica

  • 1932-1956 — Participación como China (CHN)
  • 1960-1964 — Participación como Taiwán (TAI)
  • 1968-1972 — Participación como República de China (ROC)
  • 1976-1980 — Ausente
  • 1984-act. — Participación como China Taipéi (TPE)

Véase también

Referencias

  1. «Fundéu: "Mejor 'Taipéi Chino' que 'China Taipéi'"». Consultado el 8 de marzo de 2023. 
  2. «Guía de redacción para los Juegos Olímpicos de Tokio 2020». Consultado el 8 de marzo de 2023. 
  3. [1]
  4. «Taiwán pide que no se le llame "China Taipéi" en actividades internacionales». Consultado el 28 de julio de 2021. 
  5. a b Yang, William (6 de agosto de 2021). «'Chinese Taipei': Taiwan's Olympic success draws attention to team name» [Taipéi Chino: el éxito olímpico de Taiwán atrae la atención sobre el nombre del equipo] (en inglés). Deutsche Welle. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  6. a b c Handley, Erin (26 de julio de 2021). «Why will Taiwan compete as Chinese Taipei at the Olympics in Tokyo?» [¿Por qué Taiwán compite como Taipéi Chino en los Juegos Olímpicos de Tokio?] (en inglés). ABC News. Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  7. a b Zhong, Yang (1 de febrero de 2016). «Explaining National Identity Shift in Taiwan» [Explicando el cambio de identidad nacional en Taiwán]. Journal of Contemporary China (en inglés) 25 (99): 336-352. ISSN 1067-0564. S2CID 155916226. doi:10.1080/10670564.2015.1104866. Archivado desde el original el 11 de abril de 2023. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  8. a b Lin, Catherine K. (5 de agosto de 2008). «How 'Chinese Taipei' came about» [Cómo surgió 'Taipéi Chino']. Taipei Times (en inglés). Archivado desde el original el 17 de junio de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  9. «Why is Taiwan not called Taiwan at the Olympics?» [¿Por qué no se llama Taiwán a Taiwán en los Juegos Olímpicos?] (en inglés). Agence France-Presse. 27 de julio de 2021. Archivado desde el original el 9 de enero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  10. a b Helen Davidson y Jason Lu (2 de agosto de 2021). «Will Taiwan's Olympic win over China herald the end of 'Chinese Taipei'?» [¿La victoria olímpica de Taiwán sobre China anunciará el fin de 'Taipéi Chino'?]. The Guardian (en inglés). Archivado desde el original el 10 de octubre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  11. a b c d Chiang, Ying; Chen, Tzu-hsuan (1 de junio de 2021). «What's in a name? Between "Chinese Taipei" and "Taiwan": The contested terrain of sport nationalism in Taiwan» [¿Qué hay en un nombre? Entre "Taipéi Chino" y "Taiwán": El terreno disputado del nacionalismo deportivo en Taiwán]. International Review for the Sociology of Sport (en inglés) 56 (4): 451-470. ISSN 1012-6902. S2CID 225736290. doi:10.1177/1012690220913231. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  12. a b Horton, Chris (26 de octubre de 2018). «As China Rattles Its Sword, Taiwanese Push a Separate Identity» [Mientras China hace sonar su espada, los taiwaneses promueven una identidad separada]. The New York Times (en inglés). Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  13. Lucy, Lindell (4 de febrero de 2022). «Olympic delegations should side with Taiwan and leave their national flags at home» [Las delegaciones olímpicas deberían apoyar a Taiwán y dejar sus banderas nacionales en casa] (en inglés). The Japan Times. Archivado desde el original el 18 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  14. a b Lee, Yimou (3 de agosto de 2021). «Taiwan's medals revive debate over use of 'Chinese Taipei'» [Las medallas de Taiwán reavivan el debate sobre el uso de 'Taipéi Chino'] (en inglés). Reuters. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  15. a b Tiezzi, Shannon (5 de agosto de 2021). «Taiwan – Sorry, 'Chinese Taipei' – Is Having a Fantastic Olympics» [Taiwán – Lo siento, 'Taipéi Chino' – Está teniendo unos Juegos Olímpicos fantásticos]. The Diplomat. Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  16. «Taipei condemns Beijing after youth games suspended» [Taipéi condena a Pekín tras la suspensión de los juegos juveniles]. Agence France-Presse (en inglés). 24 de julio de 2018. Archivado desde el original el 26 de julio de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  17. «Taichung stripped of right to host East Asian Youth Games in Taiwan due to Chinese pressure» [Taichung despojada del derecho a albergar los Juegos Juveniles de Asia Oriental en Taiwán debido a la presión china]. Taiwan News (en inglés). 24 de julio de 2018. Archivado desde el original el 26 de julio de 2021. 
  18. «Taiwan's retrocession procedurally clear: Ma» [La retrocesión de Taiwán es procedimentalmente clara: Ma]. CNA (en inglés). The China Post. 26 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  19. Huang, Tai-lin (22 de mayo de 2014). «Lien's campaign TV ads to stress love for Taiwan» [Los anuncios de campaña de Lien en TV enfatizan el amor por Taiwán]. Taipei Times. p. 3. Archivado desde el original el 14 de octubre de 2013. 
  20. Eyal Propper. "How China Views its National Security", (enlace roto disponible en este archivo). The Israel Journal of Foreign Affairs, mayo de 2008.
  21. Li, Chien-Pin (agosto de 2006). «Taiwan's Participation in Inter-Governmental Organizations: An Overview of Its Initiatives» [La participación de Taiwán en organizaciones intergubernamentales: una visión general de sus iniciativas]. Asian Survey (en inglés) 46 (4): 597-614. doi:10.1525/as.2006.46.4.597. Archivado desde el original el 9 de abril de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  22. a b c d Chan, Gerald (otoño de 1985). «The "Two-Chinas" Problem and the Olympic Formula» [El problema de las "Dos Chinas" y la fórmula olímpica]. Pacific Affairs (en inglés) 58 (3): 473-490. JSTOR 2759241. doi:10.2307/2759241. Archivado desde el original el 4 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  23. Cheung, Han (30 de agosto de 2015). «An Olympic summer to remember» [Un verano olímpico para recordar]. Taipei Times (en inglés). Archivado desde el original el 5 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  24. «Mexico 68, v.3» [México 68, v.3]. LA84 Foundation (en inglés). Archivado desde el original el 9 de enero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  25. Meler, Bryan (22 de julio de 2021). «Canada's 'black eye' at the 1976 Montreal Olympics: Two major promises amid the two-Chinas dispute» [El 'ojo morado' de Canadá en los Juegos Olímpicos de Montreal 1976: Dos promesas importantes en medio de la disputa de las dos Chinas]. Yahoo Sports Canada (en inglés). Archivado desde el original el 4 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  26. «Taiwan controversy at the 1976 Montreal Olympics» [Controversia de Taiwán en los Juegos Olímpicos de Montreal 1976]. CBC (en inglés). 16 de julio de 1976. Archivado desde el original el 4 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  27. «Fiasco at the Olympics» [Fiasco en los Juegos Olímpicos]. Taiwan Today (en inglés). 1 de septiembre de 1976. Archivado desde el original el 29 de junio de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  28. Chang, Chi-hsiung (junio de 2010). «"De jure" vs. "De facto" Discourse: Battle over ROC Membership with IOC (1960–1964)» [Discurso "De jure" vs. "De facto": La batalla por la membresía de la ROC en el COI (1960–1964)]. Taiwan Historical Research (en chino) 17 (2): 85-129. Archivado desde el original el 28 de mayo de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  29. a b c d Lin, Catherine Kai-Ping (2008). Nationalism in International Politics: The Republic of China's Sports Foreign Policy-Making and Diplomacy from 1972 to 1981 [Nacionalismo en la política internacional: La formulación de políticas deportivas extranjeras y la diplomacia de la República de China de 1972 a 1981] (PhD) (en inglés). Georgetown University. ProQuest 304642819. Archivado desde el original el 28 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  30. Barker, Philip (10 de septiembre de 2017). «The first-ever IOC Session in South America was an historic one for many reasons» [La primera sesión del COI en América del Sur fue histórica por muchas razones]. insidethegames.biz (en inglés). Archivado desde el original el 6 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  31. Ritchie, Joe (8 de abril de 1979). «Olympic Group Admits Peking» [El grupo olímpico admite a Pekín]. The Washington Post (en inglés). Consultado el 11 de junio de 2025. 
  32. a b Pei, Dongguang (2006). «A Question of Names: The Solution to the ‘Two Chinas’ Issue in Modern Olympic History: The Final Phase, 1971–1984». Cultural Imperialism in Action: Critiques in the Global Olympic Trust: Eighth International Symposium for Olympic Research [Una cuestión de nombres: La solución al problema de las 'Dos Chinas' en la historia olímpica moderna: La fase final, 1971–1984] (en inglés). International Centre for Olympic Studies. pp. 19-31. Archivado desde el original el 27 de febrero de 2022. 
  33. Amdur, Neil (30 de junio de 1979). «I.O.C. Paves Way to Let China in Olympics» [El COI allana el camino para permitir la entrada de China en los Juegos Olímpicos]. The New York Times (en inglés). Archivado desde el original el 6 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  34. «China and the Five Rings» [China y los cinco anillos]. Olympic Review (en inglés) 145: 626. noviembre de 1979. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  35. Amdur, Neil (27 de noviembre de 1979). «China Plan for the Olympics» [Plan de China para los Juegos Olímpicos]. The New York Times (en inglés). Archivado desde el original el 6 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  36. «¿Por qué Taiwán participa en los Juegos Olímpicos como China Taipéi?». Consultado el 28 de julio de 2021. 
  37. «Olympic Conditions Rejected by Taiwan» [Condiciones olímpicas rechazadas por Taiwán]. The New York Times (en inglés). 28 de noviembre de 1979. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  38. Eaton, Joseph (noviembre de 2016). «Reconsidering the 1980 Moscow Olympic Boycott: American Sports Diplomacy in East Asian Perspective» [Reconsiderando el boicot a los Juegos Olímpicos de Moscú de 1980: La diplomacia deportiva estadounidense en perspectiva asiática oriental]. Diplomatic History (en inglés) 40 (5): 845-864. JSTOR 26376807. doi:10.1093/dh/dhw026. Archivado desde el original el 23 de octubre de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  39. Liu, Hung-Yu (junio de 2007). «A Study of the Signing of Lausanne Agreement between IOC and Chinese Taipei» [Un estudio sobre la firma del Acuerdo de Lausana entre el COI y Taipéi Chino]. Journal of Sport Culture (en chino) 1 (1): 53-83. doi:10.29818/SS.200706.0003. Archivado desde el original el 26 de septiembre de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  40. Hung, Joe (10 de enero de 2002). «Chinese Taipei» [Taipéi Chino] (en inglés). National Policy Foundation. Archivado desde el original el 24 de julio de 2011. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  41. a b Liu, Chin-Ping (2007). «1981年奧會模式簽訂之始末» [Los pormenores de la firma del modelo olímpico de 1981] (en chino). Archivado desde el original el 9 de marzo de 2012. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  42. «The International Olympic Committee (IOC) announced today that Taiwan...» [El Comité Olímpico Internacional (COI) anunció hoy que Taiwán...]. UPI (en inglés). 23 de marzo de 1981. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  43. «1981 Agreement with IOC» [Acuerdo de 1981 con el COI] (PDF). Chinese Taipei Olympic Committee (en inglés). 23 de marzo de 1981. Archivado desde el original el 12 de septiembre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  44. «洛桑協議及奧會模式» [Acuerdo de Lausana y modelo olímpico]. tpenoc.net (en chino). Consultado el 11 de junio de 2025. 
  45. «List of NOCs in IOC Protocol Order» [Lista de CONs en el orden de protocolo del COI]. olympics.com. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  46. Handley, Erin (26 de julio de 2021). «Why will Taiwan compete as Chinese Taipei at the Olympics in Tokyo?» [¿Por qué Taiwán compite como Taipéi Chino en los Juegos Olímpicos de Tokio?]. ABC News. Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  47. Brownell, Susan (14 de junio de 2008). «Could China stop Taiwan from coming to the Olympic Games?» [¿Podría China impedir que Taiwán asista a los Juegos Olímpicos?]. History News Network (en inglés). Archivado desde el original el 5 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  48. a b «我國國際暨兩岸體育交流之研究» [Estudio sobre el intercambio deportivo internacional y a través del estrecho de Taiwán] (en chino). Sports Affairs Council of the Executive Yuan. junio de 1999. pp. 55-63. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  49. Lu, Pengqiao (23 de mayo de 2017). «China Is Undermining Its Own Taiwan Strategy» [China está socavando su propia estrategia hacia Taiwán]. The Diplomat (en inglés). Archivado desde el original el 6 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  50. «Mainland clarifies name issue of Taiwan team» [El continente aclara la cuestión del nombre del equipo de Taiwán]. china.org.cn (en inglés). Xinhua News Agency. 24 de julio de 2008. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  51. «Beijing fiddles Taiwan's name for Olympics» [Pekín manipula el nombre de Taiwán para los Juegos Olímpicos]. Taipei Times (en inglés). 10 de julio de 2008. Archivado desde el original el 28 de octubre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  52. Yu-fu, Chen; Pan, Jason (8 de agosto de 2021). «Beijing seeks to downgrade Taiwan's status: report» [Pekín busca degradar el estatus de Taiwán: informe]. Taipei Times (en inglés). Archivado desde el original el 7 de agosto de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  53. «Chinese Taipei were forced to march in the Ceremony» [Taipéi Chino fue forzado a desfilar en la ceremonia]. insidethegames.biz (en inglés). 4 de febrero de 2022. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  54. «China Knew It Couldn't Escape Politics at the Olympics Opening Ceremony. It Didn't Try» [China sabía que no podía escapar de la política en la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos. No lo intentó]. Time (en inglés). 4 de febrero de 2022. Archivado desde el original el 5 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  55. «第六十四届世界卫生大会» [Sesión 64 de la Asamblea Mundial de la Salud] (en chino). WHO. 2 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 19 de noviembre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  56. «预防自杀全球要务» [Prevención del suicidio: un imperativo global] (en chino). WHO. 2014. Archivado desde el original el 28 de octubre de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  57. «Le Territoire douanier distinct de Taiwan, Penghu, Kinmen, Matsu (Taipei Chinois) et l'OMC» [El Territorio Aduanero Separado de Taiwán, Penghu, Kinmen, Matsu (Taipéi Chino) y la OMC]. World Trade Organization (en francés). Archivado desde el original el 12 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  58. «La Chine et les cinq anneaux» [China y los cinco anillos]. Revue Olympique (en francés) 145: 626. noviembre de 1979. Archivado desde el original el 7 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  59. «Chinese Taipei - Comité National Olympique (CNO)» [Taipéi Chino - Comité Olímpico Nacional (CON)]. International Olympic Committee (en inglés). 27 de julio de 2021. Archivado desde el original el 8 de agosto de 2021. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  60. «Rio 2016 Opening Ceremony» [Ceremonia de apertura de Río 2016] (en inglés). International Olympic Committee. 26 de septiembre de 2016. Archivado desde el original el 12 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025 – vía Youtube. 
  61. a b «PyeongChang 2018 Opening Ceremony» [Ceremonia de apertura de PyeongChang 2018] (en inglés). International Olympic Committee. 30 de marzo de 2020. Archivado desde el original el 14 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025 – vía Youtube. 
  62. Nojima, Tsuyoshi (4 de febrero de 2022). «なぜ台湾は五輪で「チャイニーズ・タイペイ」なのか» [¿Por qué Taiwán es "Taipéi Chino" en los Juegos Olímpicos?]. Yahoo Japan (en japonés). Archivado desde el original el 12 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  63. «VFF - HLV Mai Đức Chung: Đội tuyển Nữ Việt Nam tự tin giành vé trước Đài Bắc Trung Hoa để đi World Cup» [VFF - Entrenador Mai Đức Chung: El equipo femenino de Vietnam está confiado en obtener el boleto frente a Taipéi Chino para ir al Mundial]. Federación de Fútbol de Vietnam (en vi-VN). 5 de febrero de 2022. Archivado desde el original el 19 de febrero de 2023. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  64. Government, Viet Nam (6 de febrero de 2022). «NHỮNG NGÔI SAO VÀNG 'BAY' VÀO LỊCH SỬ!» [¡LAS ESTRELLAS DORADAS 'VUELAN' A LA HISTORIA!]. Noticias del Gobierno de Vietnam (en vietnamita). Gobierno de Vietnam. Archivado desde el original el 19 de febrero de 2023. Consultado el 11 de junio de 2025. «En el partido decisivo de la tarde del 6 de febrero, en el estadio D.Y.Patil (Navi Mumbai, India), el equipo femenino de fútbol de Vietnam logró una victoria sobresaliente de 2 - 1 contra el oponente Taipéi, Trung Hoa, obteniendo de manera destacada el boleto directo para participar en el Mundial 2023...» 
  65. Lan Phương. «Kết thúc ngày thi đấu đầu tiên tại ASIAD 2023: Đoàn Việt Nam được 2 huy chương Đồng» [Final del primer día de competencia en ASIAD 2023: La delegación de Vietnam obtuvo 2 medallas de bronce]. Comité Olímpico de Vietnam (en vietnamita). Agencia Vietnamita de Noticias. «6 Taipéi (Trung Hoa) 4 medallas (1O, 1P, 2B)». 
  66. «APEC FAQ: Who are the members of APEC?» [Preguntas frecuentes de APEC: ¿Quiénes son los miembros de APEC?] (en inglés). Asia Pacific Economic Cooperation. 11 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 11 de mayo de 2008. 
  67. «Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei) and the WTO» [Territorio Aduanero Separado de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu (Taipéi Chino) y la OMC]. World Trade Organization (en inglés). Archivado desde el original el 12 de junio de 2018. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  68. Reid, Katie (18 de mayo de 2009). «Taiwan hopes WHO assembly will help boost its profile» [Taiwán espera que la asamblea de la OMS ayude a aumentar su perfil]. Reuters (en inglés). Archivado desde el original el 15 de octubre de 2013. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  69. «Stilblüten» [Errores estilísticos] (en alemán). Archivado desde el original el 14 de junio de 2008. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  70. «Instances of Mainland China's Interference with Taiwan's International Presence, 2010» [Instancias de la interferencia de China continental con la presencia internacional de Taiwán, 2010] (en inglés). Ministry of Foreign Affairs, Republic of China (Taiwan). Archivado desde el original el 12 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  71. Lee, I-chia (11 de enero de 2021). «Society deletes Taiwan references» [La sociedad elimina las referencias a Taiwán]. Taipei Times (en inglés). Archivado desde el original el 12 de febrero de 2022. Consultado el 11 de junio de 2025. 
  72. «Miss World 2008 Contestants» [Concursantes de Miss Mundo 2008] (en inglés). Miss World. 11 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 2 de julio de 2014. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  73. «Chen Szu-yu with her two sashes» [Chen Szu-yu con sus dos bandas] (en inglés). Archivado desde el original el 14 de octubre de 2007. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  74. «Beauty queen renamed» [Reina de belleza renombrada]. Taipei Times (en inglés). 23 de mayo de 2003. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2010. 
  75. «85 Beauties Set Their Sights on 'Miss Earth 2008' Crown» [85 bellezas apuntan al título de Miss Tierra 2008] (en inglés). OhmyNews. 11 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 23 de junio de 2017. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  76. Davidson, Helen; Lu, Jason (2 de agosto de 2021). «Will Taiwan's Olympic win over China herald the end of 'Chinese Taipei'?» [¿La victoria olímpica de Taiwán sobre China anunciará el fin de 'Taipéi Chino'?]. The Guardian (en inglés). Archivado desde el original el 2 de agosto de 2021. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  77. «Taiwanese identity reaches record high» [La identidad taiwanesa alcanza un récord histórico]. Taipei Times. 28 de mayo de 2016. Archivado desde el original el 9 de agosto de 2017. 
  78. Chang, Rich (12 de marzo de 2006). «'Taiwan identity' growing: study» [El crecimiento de la identidad taiwanesa: estudio]. Taipei Times (en inglés). p. 3. Archivado desde el original el 15 de mayo de 2012. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  79. «Rest in peace, 'Chinese Taipei'» [Descansa en paz, 'Taipéi Chino']. Taipei Times (en inglés). 1 de septiembre de 2004. Archivado desde el original el 15 de octubre de 2008. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  80. «媒體監看報告:國內媒體從頭到尾稱「台灣隊」僅一家 多呈「精神分裂」狀況» [Informe de monitoreo de medios: Solo un medio nacional llamó consistentemente al equipo "Taiwán"] (en chino). Newtalk. 4 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 7 de febrero de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  81. «統計公布!沃草:這2電視台東京奧運期間從不稱「台灣隊」» [Estadísticas publicadas: ¡WoCao: Estos 2 canales de TV nunca llamaron al equipo "Taiwán" durante los Juegos Olímpicos de Tokio!]. The Liberty Times (en chino). 24 de agosto de 2021. Archivado desde el original el 7 de febrero de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  82. «Taiwan is sick and tired of competing as 'Chinese Taipei' in global sporting events» [Taiwán está harto de competir como 'Taipéi Chino' en eventos deportivos mundiales]. Quartz (en inglés). 8 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 9 de agosto de 2017. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  83. «NPP blasts 'absurd' English guide to Universiade» [NPP critica la guía en inglés "absurda" de la Universiada]. Taipei Times (en inglés). 9 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 10 de febrero de 2018. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  84. «Universiade: 'Taiwan' back in English media guide» [Universiada: 'Taiwán' regresa en la guía de medios en inglés] (en inglés). Focus Taiwan. 11 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 15 de agosto de 2017. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  85. «Taipei Universiade: 'Chinese Taipei' brochure slammed» [Universiada de Taipéi: Folleto de 'Taipéi Chino' criticado]. Taipei Times (en inglés). 13 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 15 de agosto de 2017. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  86. «Taipei Universiade: Groups call for use of 'Taiwan' at Universiade» [Universiada de Taipéi: Grupos piden el uso de 'Taiwán' en la Universiada]. Taipei Times (en inglés). 13 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 14 de agosto de 2017. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  87. «'Taiwan is not Chinese Taipei' and 'Let Taiwan be Taiwan' banners» [Pancartas de 'Taiwán no es Taipéi Chino' y 'Dejen que Taiwán sea Taiwán']. Taipei Times (en inglés). 13 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 14 de agosto de 2017. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  88. «What's in a Name? For Taiwan, Preparing for the Spotlight, a Lot» [¿Qué hay en un nombre? Para Taiwán, preparándose para el foco, mucho]. The New York Times (en inglés). 16 de agosto de 2017. Archivado desde el original el 17 de agosto de 2017. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  89. Tai-lin, Huang (9 de julio de 2018). «INTERVIEW: Push for Olympic name change not political» [ENTREVISTA: La presión para el cambio de nombre olímpico no es política]. Taipei Times (en inglés). Archivado desde el original el 28 de junio de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  90. Pan, Jason (1 de agosto de 2018). «Groups urge changing name of Olympic team» [Grupos instan a cambiar el nombre del equipo olímpico]. Taipei Times (en inglés). Archivado desde el original el 28 de junio de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  91. Hsu, Stacy (25 de julio de 2018). «Taichung loses right to host Games» [Taichung pierde el derecho a albergar los Juegos]. Taipei Times (en inglés). Archivado desde el original el 28 de junio de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  92. DeAeth, Duncan (31 de julio de 2018). «Intl Olympic Committee approves of China's decision to cancel 2019 Youth Games in Taiwan» [El Comité Olímpico Internacional aprueba la decisión de China de cancelar los Juegos Juveniles de 2019 en Taiwán]. Taiwan News (en inglés). Archivado desde el original el 28 de junio de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  93. DeAeth, Duncan (20 de noviembre de 2018). «IOC threatens to disbar Chinese Taipei Olympic Committee» [El COI amenaza con excluir al Comité Olímpico de Taipéi Chino] (en inglés). Taiwan News. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2021. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  94. Shan, Shelley (20 de noviembre de 2018). «ELECTIONS: IOC sends third warning on name change» [ELECCIONES: El COI envía una tercera advertencia sobre el cambio de nombre]. Taipei Times (en inglés). Archivado desde el original el 28 de junio de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  95. Strong, Matthew (24 de noviembre de 2018). «Push to use name "Taiwan" instead of "Chinese Taipei" at Tokyo Olympics falters» [El impulso para usar el nombre "Taiwán" en lugar de "Taipéi Chino" en los Juegos Olímpicos de Tokio se debilita]. Taiwan News (en inglés). Archivado desde el original el 28 de junio de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  96. «2024巴黎奧運台灣正名公投 中選會要開聽證會» [Referéndum para el nombre oficial de Taiwán en los Juegos Olímpicos de París 2024: La CEC convocará una audiencia]. The Liberty Times (en chino). 23 de diciembre de 2021. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  97. «巴黎奧運正名公投提案 中選會:函請限期補正» [Propuesta de referéndum para el nombre oficial en los Juegos Olímpicos de París: La CEC solicita correcciones en un plazo]. Central News Agency (en chino). 18 de marzo de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  98. «屆期未補正 中選會駁回巴黎奧運正名公投提案» [Sin correcciones en el plazo, la CEC rechaza la propuesta de referéndum para el nombre oficial en los Juegos Olímpicos de París]. Radio Taiwan International (en chino). 20 de mayo de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  99. 林義鈞. 第三章、國際因素對台灣認同的影響 (enlace roto disponible en este archivo).. 國立政治大學. 2003 [24 de febrero de 2016] (en chino).
  100. 潘俊鐘. 第四章 台灣民眾族群認同、國家認同與統獨態度 (enlace roto disponible en este archivo).. 國立政治大學. 2003 [24 de febrero de 2016] (en chino).
  101. 行政院研究發展考核委員會 (1 de julio de 2009). 《政府開放政策對兩岸關係發展之影響與展望》 (en chino). Taiwán: 威秀代理. pp. págs. 114-115. 
  102. «「聯合國學者專家訪華團」一行8人應邀訪華 - 新聞稿及聲明» [Delegación de 8 expertos y académicos de la ONU invitada a visitar China - Comunicado de prensa y declaración]. Participación en Organizaciones Internacionales (en inglés). Archivado desde el original el 28 de octubre de 2021. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  103. «行政院全球資訊網» [Portal de Información Global del Consejo Ejecutivo]. 2.16.886.101.20003 (en inglés). 1 de diciembre de 2011. Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2016. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  104. «Member Information: Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu (Chinese Taipei) and the WTO» [Información de Miembro: Territorio Aduanero Separado de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu (Taipéi Chino) y la OMC] (en inglés). Organización Mundial del Comercio. 18 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2018. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  105. Accession the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu wto.org
  106. China's accession to the WTO WTO
  107. «OMC | Territorio Aduanero Distinto de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu - Información por Miembro». www.wto.org. Consultado el 13 de junio de 2025. 
  108. «United Nations Infonation» [Información de las Naciones Unidas] (en inglés). Las Naciones Unidas. 11 de noviembre de 2008. Archivado desde el original el 5 de abril de 2014. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  109. «陸宣傳Chinese Taipe為「中國台北」 外交部盼少用» [China continental promueve Chinese Taipei como "Taipéi, China", el Ministerio de Relaciones Exteriores espera que se use menos]. ETtoday (en chino). 13 de diciembre de 2018. Archivado desde el original el 8 de febrero de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  110. «政府機關(構)辦理或補助民間團體赴海外出席國際會議或從事國際交流活動有關會籍名稱或參與地位之處理原則» [Principios de manejo relacionados con el nombre de membresía o el estado de participación para que las agencias gubernamentales (instituciones) organicen o subsidien a grupos civiles para asistir a conferencias internacionales o participar en actividades de intercambio internacional en el extranjero] (en chino). Ministerio de Relaciones Exteriores, República de China (Taiwán). 10 de diciembre de 2018. Archivado desde el original el 8 de febrero de 2022. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  111. Aunque tales organizaciones están establecidas en el continente, no hay o hay menos apoyo gubernamental o del PCCh para ellas.
  112. «A mason in China» [Un masón en China]. masons.au (en inglés). Consultado el 12 de junio de 2025. 
  113. 陳鴻瑜 (20 de julio de 2008), 台灣法律地位之演變(1973-2005) [Evolución del estatus legal de Taiwán (1973-2005)], Condado de Taipéi: 淡江大學東南亞研究所, p. 9, archivado desde el original el 17 de octubre de 2017, consultado el 12 de junio de 2025, «對於台灣的定義是規定在第十五條第二款:「台灣一詞:包括台灣島及澎湖群島,這些島上的居民,依據此等島所實施的法律而成立的公司或其他法人,以及1979年1月1日前美國所承認為中華民國的台灣統治當局與任何繼位統治當局(包括其政治與執政機構。)」從而可知,台灣關係法所規範的台灣只包括台灣和澎湖群島,並不包括金門、馬祖等外島。» .
  114. Basten, Stuart (2013). «Redefining "old age" and "dependency" in the East Asian social policy narrative» [Redefiniendo la "vejez" y la "dependencia" en la narrativa de la política social de Asia Oriental] (en inglés). Asian Social Policy and Social Work Review. Archivado desde el original el 27 de agosto de 2014. Consultado el 12 de junio de 2025. 
  115. «2015 Revision of World Population Prospects» [Revisión de 2015 de las Perspectivas de Población Mundial]. Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (en inglés). Archivado desde el original el 27 de enero de 2018. Consultado el 12 de junio de 2025. 

Enlaces externos