Janez Gradišnik
| Janez Gradišnik | ||
|---|---|---|
![]() | ||
| Información personal | ||
| Nacimiento |
22 de septiembre de 1917 Stražišče (Eslovenia) | |
| Fallecimiento |
5 de marzo de 2009 Liubliana (Eslovenia) | |
| Nacionalidad | Eslovena (desde 1991) | |
| Familia | ||
| Cónyuge | Ruža Tremski Gradišnik | |
| Educación | ||
| Educado en | Universidad de Liubliana | |
| Información profesional | ||
| Ocupación | Lingüista, escritor, traductor, ensayista y lexicógrafo | |
| Área | Escritura, lexicografía y actividad traductora | |
| Distinciones |
| |
Janez Gradišnik (22 de septiembre de 1917 - 5 de marzo de 2009)[1] fue un escritor y traductor esloveno, ganador en el 2008 del premio Prešeren.[2]
Tradujo una gran cantidad de clásicos al esloveno, entre a ellos a premios Nobel como Ernest Hemingway, André Malraux, Thomas Mann, Rudyard Kipling, Hermann Hesse y Albert Camus, y a otros clásicos contemporáneos como James Joyce, Franz Kafka o Mijaíl Bulgákov.
