Himno nacional de Turkmenistán
| Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni | ||
|---|---|---|
|
Español: Himno Estatal del Independiente y Neutral Turkmenistán | ||
![]() Bandera de la República de Turkmenistán | ||
| Información general | ||
| Himno Nacional de |
| |
| Letra |
Saparmurat Niyazov, 1997 | |
| Música | Veli Mukhatov | |
| Adoptado |
27 de septiembre de 1997 (versión original) 2008 (versión actual) | |
| Multimedia | ||
|
Himno Estatal del Independiente y Neutral Turkmenistán ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
El Himno Estatal del Independiente y Neutral Turkmenistán [1] (en turcomano: Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni) es el himno nacional de la República de Turkmenistán.
Las letras fueron originalmente escritas por el dictador turcomano Saparmyrat Nyýazow (también conocido como Turkmenbashi; en turcomano: Türkmenbaşy/Түркменбашы). Nyýazow falleció el 21 de diciembre de 2006, y dos años después de su muerte, la referencia a Turkmenbashi en el coro fue reemplazado por el pueblo, entre otros cambios menores a las letras, y el coro fue eliminado al inicio del himno. El texto del himno está dado aquí en su forma actual, seguido por el texto original de la era Nyýazow. El himno nacional se reproduce al inicio de las transmisiones de radio y televisión a las 6:55 a. m., y se reproduce nuevamente cuando estos medios cierren sus transmisiones en la noche.[2]
La música fue compuesta por el compositor nacional Veli Mukhatov (1916 – 2005), quién también había compuesto el himno nacional de la República Socialista Soviética de Turkmenistán.[3]
Historia
Hasta 1997, Turkmenistán, quién obtuvo su independencia hace 6 años, seguía usando como himno oficial el himno sin letras de la RSS de Turkmenistán. El nuevo himno fue adoptado el 27 de septiembre de 1996 por Consejo del Pueblo de Turkmenistán en Bayramali. El himno, conocido por la primera fase del coro como "La gran creación de Turkmenbashi", fue usado desde 1997 hasta 2008, cuándo se le dieron cambios menores.[4][5][6][7]
Letra del himno
Letra actual
(oficial) |
(nueva variante) |
|||
I |
I |
١
جانؽم قربان سانگا، ارقانا يوُردوُم |
I |
1 |
Traducción
- Mi alma es un sacrificio para ti, mi amado país,
- El espíritu de un padre valiente está en mi corazón.
- La luz de una tierra neutral e independiente
- Tu bandera está izada en alto ante el mundo.
- Coro:
- La gran eterna creación del pueblo
- Mi estado soberano, mi corazón y mi alma.
- Tú eres la corona de cabezas, la alabanza de las lenguas.
- ¡Que el mundo se detenga, que tú te quedes quieto, Turkmenistán!
- Las tribus son hermanos, los países son amigos.
- Es nuestra sangre, después de todo.
- No se dañarán ni romperán
- Es nuestro honor que las generaciones lo aprecien y lo protejan.
- Coro
Letra durante el período 1997–2008
(oficial) |
(variante antigua) |
|||
Gaýtalama: |
Гайталама: |
قايتالاما:
تۆرکمنباشینگ قرآن بييك بيناسؽ Gaýtalama: |
Gaÿtalama: |
[ɢɑjt̪ɑɫɑmɑ] |
Traducción
- Coro:
- La gran eterna creación del Türkmenbaşy
- Mi estado soberano, mi corazón y mi alma.
- Tú eres la corona de cabezas, la alabanza de las lenguas.
- ¡Que el mundo se detenga, que tú te quedes quieto, Turkmenistán!
- Mi alma es un sacrificio para ti, mi amado país,
- El espíritu de un padre valiente está en mi corazón.
- La luz de una tierra neutral e independiente
- Tu bandera está izada en alto ante el mundo
- Coro
- Las tribus son hermanos, los países son amigos.
- Es nuestra sangre, después de todo.
- No se dañarán ni romperán
- Es nuestro honor que las generaciones lo aprecien y lo protejan.
- Coro
- Estas montañas son mi espalda, estas llanuras son mi refugio.
- ¡Mi destino, mi honor, mi patria!
- Si duda de ti, que sus ojos queden ciegos.
- ¡Mi pasado, mi presente, mi futuro, mi patria!
Referencias
- ↑ Turkmenistan to the Heights of the Golden Age, Ashgabat, 2005.
- ↑ Changing the lyrics of the National Anthem.
- ↑ Key Facts on Turkmenistan: Essential Information on Turkmenistan (en inglés). The Internationalist. 4 de abril de 2014. p. 15.
- ↑ https://www.mfa.gov.tm/ru/news/287 ПРЕЗИДЕНТ ТУРКМЕНИСТАНА ВОЗЛОЖИЛ ЦВЕТЫ К МОНУМЕНТУ КОНСТИТУЦИИ И ПАМЯТНИКУ МАХТУМКУЛИ ФРАГИ. mfa.gov.tm.
- ↑ Turkmenistan to the Heights of the Golden Age, Ashgabat, 2005.
- ↑ https://books.google.co.uk/books?id=eAs5AwAAQBAJ&pg=PT15&dq=turkmenistan+national+anthem+lyrics&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiIssyklsPWAhWKKMAKHY5TA90Q6AEIKDAA#v=onepage&q=turkmenistan%20national%20anthem%20lyrics&f=false Nee, Patrick W. (2014). Key Facts on Turkmenistan: Essential Information on Turkmenistan. The Internationalist. p. 1.
- ↑ https://www.reuters.com/article/us-turkmenistan-anthem-idUSTRE4BF52420081216 Absolute leader's name dropped from anthem. 2008-12-16.
- ↑ Общая информация о Туркменистане. OrexCA.com. https://turkmenistan.orexca.com/rus/ Archivado el 30 de marzo de 2019 en Wayback Machine.
- ↑ http://gimn.su/tag/%D0%B3%D0%B8%D0%BC%D0%BD-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0/ Archivado el 22 de noviembre de 2018 en Wayback Machine. Гимн Туркменистана — Гимны всего мира со словами, текст, перевод.
- ↑ a b [1]
- ↑ a b http://www.margush.ir/wp-content/uploads/2014/04/Türkmen-Ýazuw-Kadalary.pdf Archivado el 3 de marzo de 2016 en Wayback Machine.. Türkmen Ýazuw Kadalary (توركمن يازوو قادالاري) Margush.ir.
- ↑ Döwlet gimni. Science.gov.tm. http://science.gov.tm/tm/turkmenistan/state/hymn/ Archivado el 29 de enero de 2023 en Wayback Machine.
Enlaces externos
- Turkmenistan: Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni - Audio del himno nacional de Turkmenistán, con información y letras
- Versión instrumental de "Himno Estatal, Independiente, Neutral de Turkmenistán" en RealAudio
- Ruhnama - Canciones y Videoclips - Este sitio web dedicado al Ruhnama presenta una página con una versión vocal del Himno Nacional, así como otras canciones y vídeos.
