Fráncico renano
| Fráncico renano | ||
|---|---|---|
| Rheinfränkisch | ||
| Hablado en |
| |
| Familia |
Indoeuropeo | |
| Escritura | alfabeto latino | |
![]() Zona del fráncico renano. (1) Hessiano, (2) Alemán palatino, (3) Fráncico lorenés
| ||
El fráncico renano o franconio renano (en alemán: Rheinfränkisch, pronunciación: ⓘ) es una familia de dialectos del alemán central occidental. Comprende los dialectos alemanes que se hablan en regiones del oeste de los estados de Sarre, Renania-Palatinado y Hesse, en Alemania. En Francia, se habla en la parte oriental del departamento del Mosela, en Lorena, y en el norte del departamento del Bajo Rin en Alsacia.
La zona del fráncico renano limita al norte con la llamada línea de Sankt Goar, también conocida como línea "das/dat", que lo separa del fráncico moselano. Al sur limita con la línea del Meno o línea de Espira, que lo separa de los dialectos altogermánicos superiores.
Subgrupos
- Hessiano (Hessisch)
- Alemán palatino (Pfälzisch)
- Westpfälzisch
- Kurpfälzisch
- Vorderpfälzisch
- Fráncico renano de Lorena (Lothringer Platt)
- Alemán de Pensilvania (Pennsilfaanisch Deitsch)
- Hunsrückisch (sólo en el sur del Hunsrück)
Extensión geográfica
Se hablan dialectos fráncicos renanos:
- en Alemania:
- en el Estado de Sarre:
- valle del Blies (Blieskastel, Homburg, Neunkirchen)
- distrito de Sarrebruck
- en el Estado de Renania-Palatinado (palatino)
- en la mayor parte del Palatinado renano (Pirmasens, Ludwigshafen)
- región de Maguncia
- en el Estado de Hesse (hessiano)
- en el Estado de Sarre:
- en Francia:
- en Lorena (fráncico renano de Lorena):
- en la cuenca minera lorenesa (Forbach, Saint-Avold, Freyming-Merlebach, Creutzwald, L'Hôpital, Carling)
- en el valle del Sarre (Sarreguemines)
- en el país de Bitche
- en el país de Sarrebourg
- en Alsacia:
- Alsace Bossue (región de Sarre-Union, Drulingen, La Petite-Pierre)
- En Dambach y Obersteinbach
- en Lorena (fráncico renano de Lorena):
Características
- El fráncico renano se distingue del alemánico y del alemán estándar por el hecho que no ha experimentado la mutación consonántica que transforma la "p" en "pf":
- Para "manzana" y "libra" se dirá "Appel" y "Pùnd" y no "Apfel" y "Pfund".
- No obstante, al igual que su vecino alemánico, ha transformado la "p" final en "f", por ejemplo en la palabra "ùff" ("en" o "sobre"). En fráncico luxemburgués es "op".
- El fráncico renano se distingue del fráncico moselano por el hecho que no ha experimentado la mutación consonántica que transforma la "t" en "s" al final de las palabras: el pronombre interrogativo "qué" se dice "was" mientras que en fráncico moselano se dice "wat".
