Español jalisciense
| Jalisciense | ||
|---|---|---|
| Tapatío | ||
| Hablado en |
| |
| Región | Jalisco, Colima, Nayarit, Aguascalientes y Zacatecas | |
| Hablantes | ±10,000,000 | |
| Familia |
Lenguas romances | |
El tapatío, jalisciense o español de Jalisco es un dialecto del español que se habla en el estado de Jalisco y ciertas partes de los estados de Colima, Nayarit, Aguascalientes y Zacatecas. Donde se ha preservado más puro es en zonas rurales del estado, debido al aislamiento prolongado de esta región. Recientemente se le comenzó a llamar español jalisciense porque fue la lengua hispana que procede desde la fundación de la Nueva España, hasta nuestros días.[1]
Se dice que el tapatío está emparentado con el español mexicano, el español del Bajío y el habla costeña del estado de Michoacán, sin embargo, debido a los siglos de aislamiento, presenta una serie de arcaísmos y localismos propios del estado y regiones circunvecinas con nutridos vocablos indígenas de los caxcanes, tecos, huicholes, nahuas y purépechas.[2]
Este dialecto ha sido muy poco estudiado, debido a la influencia del español hablado en centro del país, por lo que hablarlo puede ser motivo de segregación.[3]
Historia
Se especula que sus orígenes se encuentran en los Altos de Jalisco del estado con la llegada de los españoles descendientes de sefardíes de Andalucía, Extremadura y de las islas Canarias, que llegaron con Hernán Cortés y que decidieron quedarse en el occidente de la Nueva España, quienes fueron los que enseñaron a los locales su español ladino del siglo XV. Posteriormente se extendió una lengua castiza en todo Jalisco, con la migración y colonización novohispana.[4]
Características
- La vocal [e] del final de una sílaba terminada con la letra [ch] es sustituida por la i, por ejemplo, lechi por leche, anochi por anoche.
- La [h] se pronuncia como una "J" suave, por ejemplo, ahumado es ajumado, Hediondo es jediondo.
- El uso las contracciones como Ancá, que significa Ancá tía María, En casa de la tía María. Sabe, ¿Quién sabe?. Edá, ¿Verdad?.
- Está la sustitución de la [ahí] por [ayí], por ejemplo, ayí, ahí.
- Está la sustitución de la [e], por ejemplo, cren, creen, cremos, creemos, le, lee.
Lenguas indígenas
El español de Jalisco está fuertemente influenciado por las lenguas indígenas que están establecidas en el estado, por ejemplo; los huicholes, los nahuas y los purépechas.
Vocablos jaliscienses
Asquilín (hormiga negra) / balde (cubeta) / birote (bolillo) / chiloso (picante) / fajo (cinturón) / zaricua (morcilla).[5]
Referencias
- ↑ García, José Angel Bautísta. Expresiones o palabras que solo los jaliscienses entendemos.. Archivado desde el original el 19 de mayo de 2025. Consultado el 2 de junio de 2012.
- ↑ Modos de hablar de Jalisco. Consultado el 19 de mayo de 2025.
- ↑ El español hablado en Guadalajara. Consultado el 19 de mayo de 2025.
- ↑ El español jalisciense.
- ↑ Jalisquismos