Cirilización del griego
La cirilización del griego se refiere a la transcripción o transliteración del texto del alfabeto griego al alfabeto cirílico.
Griego moderno a Ruso
El siguiente sistema se ha utilizado para la cirilización del griego moderno al ruso.[1][2]
| Griego | nota | Cirílico | ejemplo |
|---|---|---|---|
| α | а | ||
| αι | э | ||
| άι, αϊ, άυ | аи | ||
| αυ | antes de β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ, o una vocal | ав | |
| αυ | antes de θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, o ψ | аф | |
| β | в | ||
| γ | г | ||
| γ | antes de ε, αι, ι, η, υ, ει, o οι | г | Γερμανία Германиа |
| γι, γει, γυ | antes de vocales | й | Γιατρός Ятрос |
| γγ | нг | Άγγελος Ангелос | |
| γκ | palabra inicial | г | Γκάνα Гана |
| γκ | dentro de una palabra antes de una consonante con sonido o una vocal | нг | |
| γκ | dentro de una palabra antes de una consonante muda | нк | |
| γχ | нх | ||
| δ | д | Δανία Даниа | |
| ε | э | Έλβας Элвас | |
| ει | и | ||
| ει | antes de una vocal | й | |
| εϊ | эи | ||
| ευ | antes de β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ o una vocal | эв | |
| ευ | antes de θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, ψ | эф | |
| ζ | з | Ζαγορά Загора | |
| η | и | ||
| θ | т | Θεωδόρας Тэодорас | |
| ι | и | ||
| ι | antes de una vocal | й | |
| κ | к | ||
| λ | л | ||
| μ | м | ||
| μπ | inicial de palabra | б | |
| μπ | dentro de una palabra | мп | |
| ν | н | ||
| ντ | inicial de palabra | д | |
| ντ | dentro de una palabra | нт | |
| ξ | кс | ||
| ο | о | ||
| οι | antes de una vocal | й | |
| οι | и | ||
| όι | ои | ||
| οϊ | ой | ||
| ου | у | ||
| π | п | ||
| ρ | р | ||
| σ | antes de θ, κ, π, ξ, σ, τ, ψ, χ, φ, o una vocal | с | |
| σ, ς | antes de β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ, τ, o ζ | з | |
| τ | т | ||
| υ | и | ||
| υ | antes de una vocal | й | |
| φ | ф | ||
| χ | х | ||
| ψ | пс | ||
| ω | о |