Birmano antiguo
| Birmano antiguo | ||
|---|---|---|
| Hablado en | Reino de Pagan | |
| Región | Sudeste asiático | |
| Hablantes | Lengua muerta | |
| Familia | Birmano antiguo | |
| Escritura | Birmano | |

El birmano antiguo es una forma temprana del idioma birmano, atestiguada en las inscripciones en piedra de Pagán, y representa la fase más antigua de la historia de la lengua birmana. La transición al birmano medio ocurrió en el siglo XVI.[1] Este cambio incluyó modificaciones fonológicas (como la (con)fusión de sonidos que eran distintos en birmano antiguo) junto con ajustes en la ortografía subyacente.[1] El orden de las palabras, la estructura gramatical y el vocabulario se han mantenido notablemente similares hasta el birmano moderno, con la excepción del contenido léxico (por ejemplo, las palabras funcionales).[1][2]
Fonología
A diferencia de la mayoría de las lenguas tibetano-birmanas, el birmano posee un sistema fonológico con aspiración dual: preaspiración (ej. မှ hma. vs. မ ma.) y postaspiración (ej. ခ kha. vs. က ka.).[3] En birmano, esta distinción sirve para diferenciar verbos causativos y no causativos de etimología sino-tibetana.[3]
En el birmano antiguo, la postaspiración puede reconstruirse hasta el proto-birmano, mientras que la preaspiración es relativamente más reciente, derivada de protoprefijos.[3] La fusión de estos protoprefijos (como ဟ como consonante independiente usada como prefijo) en consonantes preaspiradas estaba casi completa en el siglo XII.[3]
Ortografía
El birmano antiguo conserva distinciones ausentes en la ortografía del birmano estándar moderno.
Diacríticos
Mientras que el birmano moderno emplea 3 mediales escritas (/-y-/, /-w-/ y /-r-/), el birmano antiguo tenía una cuarta medial escrita /-l-/, representada como una consonante apilada ္လ debajo de la letra modificada.[2]
Su ortografía trataba la consonante preaspirada como un segmento independiente, ya que aún no se había innovado el diacrítico especial ha hto (ှ).[3] Así, la letra ha (ဟ) se apilaba sobre la consonante modificada (ej. ဟ္မ donde el birmano moderno usa မှ).[3]
Glosario
Ejemplos de estas diferencias incluyen la consonante yh- y los grupos laterales kl- y khl-. Los documentos más antiguos, como las inscripciones de Myazedi y Lokatheikpan, muestran -o- donde el birmano posterior tiene -wa.[4] El birmano antiguo también distinguía los finales -at y -an de -ac y -any, como demostró Nishi (1974).
| Birmano antiguo | Birmano escrito | Ejemplo en birmano antiguo | Ejemplo en birmano escrito |
|---|---|---|---|
| yh- | rh- | ||
| pl- | pr- | ||
| kl- | ky- | ||
| -uy | -we | ||
| -iy | -e | ||
| -o (birmano antiguo temprano) | -wa | ||
| ိယ် | ေ | ပိယ် | ပေး (dar) |
| ုယ် | ေွ (ေွး) | ထုယ် | ထွေး (escupir) |
| ိုဝ် | ို့ | သိုဝ် | သို့ (a/hacia) |
| ္လ | ျ/ ြ | က္လောင်း | ကျောင်း/ကြောင်း (escuela/línea) |
| -ဟ် | ား | သာဟ် | သား (hijo) |
| -တ် | -စ် | ဟေတ် | ရှစ် (ocho) |
| ာ | ွ | ကျောန် | ကျွန် (esclavo) |
| ော | ူ | ဆော | ဆူ (hervir) |
| -ည် | ေး | စည်ဝည် | စည်းဝေး (reunirse) |
| ဲ | -ယ် | ငဲ | ငယ် (joven) |
| -န် | -ဉ် | အစန် | အစဉ် |
| -ဝ် | ော | စဝ် | စော (temprano) |
Vocabulario
Además del pali, el idioma mon influyó significativamente en la ortografía y vocabulario del birmano antiguo, con préstamos léxicos (especialmente en artesanía, administración, flora/fauna, navegación y arquitectura), aunque su impacto gramatical fue mínimo.[5] Ejemplos de préstamos mon en inscripciones:[5]
- "viuda" - Mon ကၟဲာ > birmano kamay
- "excremento" - Mon ... > birmano haruk
- "sol" - Mon တ္ၚဲ > birmano taŋuy
La ortografía mon también favoreció ciertas convenciones:
- Uso de -E- (-ဧ-) en lugar de -Y- (ျ) (ej. "destruir" ဖဧက်, no ဖျက်).[5]
- Uso de RH- (ဟြ > ရှ) en vez de HR- (ej. "monje" ရှင်, no ဟြင်).[5]
Gramática
Dos marcadores gramaticales del birmano moderno provienen del birmano antiguo:
- ၏ - predicado finito (al final de la oración).[5]
- ၍ - predicado no finito (conjunción que enlaza cláusulas).[5]
En birmano antiguo, ၍ se escribía ruy-e (ရုယ်), siguiendo el pali, cuyos verbos flexionados pueden expresar el predicado principal.[5] La influencia pali también se observa en modificadores verbales. En birmano moderno, verbo + သော (sau:) solo modifica el sustantivo siguiente (ej. ချစ်သောလူ, "hombre que ama"), mientras que en birmano antiguo, ambas construcciones (verbo + သော y verbo + သူ) eran intercambiables.[5]
La negación en inscripciones antiguas seguía el método pali (prefijo အ a. en lugar de မ ma.). Estas influencias desaparecieron en el siglo XV.[5]
Pronombres
| Pronombre | Birmano antiguo siglo XII |
Birmano moderno (forma informal) |
Notas |
|---|---|---|---|
| Yo (1ª persona) | ငာ | ငါ | |
| Nosotros (1ª persona) | အတိုဝ့် | ငါတို့ o တို့ | တိုဝ့် era un marcador plural, hoy တို့. |
| Tú (2ª persona) | နင် | နင် | |
| Él/ella (3ª persona) | အယင် | သူ |
Inscripciones conservadas
La evidencia más temprana de escritura birmana data de 1035 (inscripción en el Templo de Mahabodhi, India), aunque una réplica del siglo XVIII sugiere el año 984.[7] La inscripción más conocida es la cara en birmano antiguo de la Inscripción de Myazedi. La colección más completa, She-haung Myanma Kyauksa Mya (ရှေးဟောင်း မြန်မာ ကျောက်စာများ; "Inscripciones Antiguas de Myanmar"), fue publicada por la Universidad de Yangón en cinco volúmenes (1972–1987).[8] Existen versiones digitalizadas[9] y una edición corregida con metadatos[10] en Zenodo.
Referencias
- ↑ a b c Herbert, Patricia; Anthony Crothers Milner (1989). South-East Asia: Languages and Literatures: a Select Guide. University of Hawaii Press. p. 5. ISBN 9780824812676.
- ↑ a b Wheatley, Julian (2013). «12. Burmese». En Randy J. LaPolla; Graham Thurgood, eds. Sino-Tibetan Languages. Routledge. ISBN 9781135797171.
- ↑ a b c d e f Yanson, Rudolf A. (2012). Nathan W. Hill, ed. Aspiration in the Burmese Phonological System: A Diachronic Account. Medieval Tibeto-Burman Languages IV. Brill. pp. 17-29. ISBN 9789004232020.
- ↑ Hill, Nathan W. (2013). «Three notes on Laufer's law». Linguistics of the Tibeto-Burman Area 36 (1): 57-72.
- ↑ a b c d e f g h i Uta Gärtner, Jens Lorenz, ed. (1994). «3». Tradition and Modernity in Myanmar: Proceedings of an International Conference Held in Berlin from May 7th to May 9th, 1993. LIT Verlag Münster. pp. 366-426. ISBN 9783825821869.
- ↑ Bradley, David (Spring 1993). «Pronouns in Burmese-Lolo». Linguistics of the Tibeto-Burman Area (Melbourne: La Trobe University) 16 (1).
- ↑ Aung-Thwin (2005): 167–178, 197–200
- ↑ Aung-Thwin 1996: 900
- ↑ U Nyein Maung. (2018). ရှေးဟောင်းမြန်မာကျောက်စာများ (Ancient Burmese Inscriptions ) [Data set]. Zenodo. http://doi.org/10.5281/zenodo.1202320
- ↑ U Nyein Maung, Lewis-Wong, Jennifer, Khin Khin Zaw, McCormick, Patrick, & Hill, Nathan. (2020). A Structured Corpus of Old Burmese Stone Inscriptions (Version 1) [Data set]. Zenodo. http://doi.org/10.5281/zenodo.4321314
Bibliografía
- Aung-Thwin, Michael A. (November 1996). «The Myth of the "Three Shan Brothers" and the Ava Period in Burmese History». The Journal of Asian Studies (Cambridge: Cambridge University Press) 55 (4): 881-901. JSTOR 2646527. doi:10.2307/2646527.
- Aung-Thwin, Michael A. (2005). The Mists of Rāmañña: The Legend that was Lower Burma (illustrated edición). Honolulu: University of Hawai'i Press. ISBN 978-0-8248-2886-8.
- Dempsey, Jakob (2001). “Remarks on the vowel system of old Burmese.” Linguistics of the Tibeto-Burman Area 24.2: 205–34. Errata 26.1 183.
- Nishi Yoshio 西 義郎 (1974) "ビルマ文語の-acについて Birumabungo-no-ac-ni tsuite" [On -ac in Burmese] 東洋学報 Tōyō gakuhō. The Journal of the Research Department of the Toyo Bunko 56.1: 01–43. (Translation published as "Proto-Lolo-Burmese and Old Burmese Sources of Written Burmese -ac". Journal of the South East Asian Linguistics Society 9: 97–129.
- Nishi Yoshio (1999). Four Papers on Burmese: Toward the history of Burmese (the Myanmar language). Tokyo: Institute for the study of languages and cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies.
- Nishida Tatsuo 西田龍雄 (1955) "Myazedi 碑文における中古ビルマ語の研究 Myazedi hibu ni okeru chūko biruma go no kenkyū. Studies in the later ancient Burmese Language through Myazedi Inscriptions." 古代學 Kodaigaku Palaeologia 4.1:17-31 and 5.1: 22–40.
- Pān Wùyún 潘悟雲 (2000). "緬甸文元音的轉寫 Miǎndiàn wényuán yīn de zhuǎn xiě. [The Transliteration of Vowels of Burman Script].” 民族語文 Mínzú Yǔwén 2000.2: 17–21.
- Wāng Dànián 汪大年 (1983). "缅甸语中辅音韵尾的历史演变 Miǎndiànyǔ fǔyīn yùnwěi de lìshǐ yǎnbiàn [Historical evolution of Burmese finals." 民族语文 Mínzú Yǔwén 2: 41–50.
- Wun, Maung (1975). "Development of the Burmese language in the medieval period." 大阪外国語大学学報 Ōsaka gaikokugo daigaku gakuhō 36: 63–119.
- Yanson, Rudolf (1990). Вопросы фонологии древнебирманского языка. Voprosy fonologii drevnebirmanskogo jazyka. Moscow: Nauk.
- Yanson, Rudolf (2006). 'Notes on the evolution of the Burmese Phonological System.' Medieval Tibeto-Burman Languages II. Christopher I. Beckwith, ed. Leiden: Brill. 103–20.