Lenguas hibito-cholón
Las lenguas hibito-cholón o hibito-cholonas son un grupo de dos lenguas probablemente emparentadas y actualmente casi extintas habladas en Perú, lo mayoría se extinguieron hasta la segunda mitad del siglo XX.[1] A excepción de cholón actualmente ese idioma que cuenta con solo un hablante.[2]

Lenguas hibito-cholón | ||
---|---|---|
Distribución geográfica | Dto. de Loreto, Río Huallaga | |
Países |
![]() | |
Hablantes | Lengua amenazada, 1 hablante nativo de Cholón | |
Filiación genética | L. hibito-cholonas | |
Subdivisiones |
Hibito Cholón | |
Documentación
El cholón es la lengua mejor documentada de las dos, se conoce un cierto número de fuentes útiles para la descripción del dicha lengua:[3]
- Pedro de la Mata, escribió hacia 1748, el Arte de la lengua cholona, el manuscrito fue comprado por la Biblioteca británica en 1863 y editado, parcialmente y con muchos problemas de transcripción, por Julio César Tello (1923: 690–750).
- Baltasar Jaime Martínez Compañón (1985 [1782–90]) publicó una lista comparativa de 43 formas léxicas recogidas con hablantes de la conversión de Hivitos. La lista incluye muchas otras lenguas además del hivito y el cholón.
- Günter Tessmann (1930), recogió una lista de 30 palabras, para un estudio comparativo del noreste de Perú, basado en los datos proporcionados por Harvey Baessler a partir de un anciano que vivía en Pachiza.
En lo que sigue estas tres fuentes se abrevian como [PM], [MC] y [GT].
Descripción lingüística
Fonología
Aunque las fuentes contienen abundantes formas léxicas, resulta difícil a partir de ellas reconstruir plenamente los inventarios fonológicos del cholón y el hibito. El cholón es la lengua mejor documentada pero la adaptación al español ofrece muchas dudas sobre la articuación exacta de algunos sonidos y las oposiciones fonémicas existentes entre ellos. Provisionalmente, el inventario fonológico sería más o menos el siguiente:[4]
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glotal | |
---|---|---|---|---|---|
Oclusivas | p | t | k | ʔ | |
Africadas | c | č | |||
Fricativas | s | š | h | ||
Aproximantes | w | l | ly, y | ||
Nasal | m | n | ñ | ŋ |
El inventario vocálico también es relativamente simple:
anterior | central | posterior | |
---|---|---|---|
cerradas | i | u | |
medias | e | o | |
abiertas | a |
Gramática
Una característica interesante es que algunos pronombres personales de segunda persona distinguen entre masculino y femenino. Por ejemplo los sufijos posesivos distinguen si el poseedor es hombre o mujer:
- kacok / a-kcok / mi-kcok / pi-kcok
- 'caja' / 'mi caja' / 'tu.MASC caja' / 'tu.FEM caja'
O en las expresiones:
- inčam-ma '¿qué dices-MASC?' (cuando se habla a un hombre)
- inčam-pa '¿qué dices-FEM?' (cuando se habla a una mujer)
También hay distinción cuando se habla a una persona según sea hombre (-ey) o mujer (-pey).
Comparación léxica
Aunque algunos autores, entre ellos Cerrón Palomino, han expresado dudas sobre el parentesco entre el hibito y el cholón las listas de palabras existentes muestran un claro parentesco, el hecho de que existan correspondencias fonéticas regulares sugiere que esas coincidencias se deban a préstamos, a continuación se reproducen algunos ejemplos:
GLOSA | árbol | agua | hija | hijo |
---|---|---|---|---|
Cholón | mech (PM) mech (MC) meš (TG) |
cot (PM) quõt (MC) köta (TG) |
ñu (PM) -ñu (MC) |
pul (PM) -pul (MC) |
Hibito | mixs (MC) mitš (GT) |
cachi (MC) otšj (GT) |
ñoo (MC) | pool (MC) |
Una lista adicional de cognados puede obtenerse a partir de la lista de vocabulario de Martínez Compañón tiene las siguientes palabras para el hivito (hibito) y el cholón:.[5]
GLOSA | Hivito | Cholón |
---|---|---|
1. Dios | (dioschu) | (dios) |
2. Hombre | nuum | num |
3. Muger [sic] | etlec | yla |
4. Alma | (animachu) | nall |
5. Cuerpo | asacpzi | acho=ques |
6. Corazón | thuo-suic | aluñach |
7. Carne | amaà | chep |
8. Hueso | chepce | chel |
9. Padre | cotc | appa |
10. Madre | queec | appan |
11. Hijo | pool | apul |
12. Hija | ñoo | añu |
13. Hermano | moscaá | azot |
14. Hermana | moscaá | aquiñiu |
15. Comer | lop̄quem | amoc |
16. Beber | vvic | nig |
17. Reír | collam | chasam |
18. Llorar | atzaquem | yo=yam |
19. Morir | calguesquim | ñpoli=cho |
20. Gozo | musugvem | allgilubactam |
21. Dolor | calac | ysiam |
22. Muerte | huanc | micol |
23. Cielo | puxam | cenia |
24. Sol | ñim | musac |
25. Luna | cuiñá | peel |
26. Estrellas | cuichas | que=nac |
27. Fuego | ucche | vêt |
28. Viento | coctom | mam |
29. Pájaro | cumcochi | zuccill |
30. Tierra | caloch | lluspey |
31. Animal | (animal) | (animal) |
32. Árbol | mixs | mees=ñgup |
33. Tronco | sangoch | sangoch |
34. Rama | mixnul | puchup |
35. Flor | (chucchum) | ñuñap |
36. Fruto | llagna | queniya |
37. Yerba | quiac | pullo |
38. Agua | cachi | quôt |
39. Mar | lapomcachi | socotlol |
40. Río | cecllutcachi | quôt=ysoquôt |
41. Olas | omium | ygiocsimam |
42. Lluvia | laamchus | llisiac |
43. Pez, ó pescado | cazop | asua |
Los términos entre paréntesis son préstamos del español u otra lengua identificada.
Referencias
- Adelaar, 2004, pp. 461-62.
- «Cholon |The Archive of the Indegenous Languages of Latín America».
- Adelaar y Muysken, 2004, pp. 460-475
- Adelaar, 2004, p. 464
- Torero, Alfredo (2002). Idiomas de los Andes. IFEA - Horizonte. pp. 206-212. ISBN 9972699277.
Bibliografía
- Adelaar, Willem (2004). The Languages of the Andes. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36275-7.