Le Retour des Princes Français à Paris
Le Retour des Princes Français à Paris (en español: El retorno de los príncipes franceses a París) fue el himno nacional de facto en Francia durante la Restauración borbónica[1] de 1814. Su melodía está basada en la de la popular canción Vive Henri IV.[1]
_(1).svg.png.webp)
Letra
En francés
- La paix ramène
- tous les princes français
- chantons l'antienne,
- aujourd'hui désormais
- que ce bonheur tienne
- Vive le roi! Vive la paix!
- Vive la France
- et les sages Bourbons
- plein de clémence,
- dont tous les coeurs sont bons!
- la paix, l'abondance
- viendront dans nos cantons.
- Quelle joie extrême
- Vive, vive d'Artois!
- duc d'Angoulême!
- chantons tous à la fois
- Louis dix-huitième,
- descendant de nos rois!
- Le diadème
- de France est pour un Roi,
- notre voeu même
- est la raison pourquoi,
- oui, Louis nous aime,
- Vive, vive le Roi!
- Plus de tristesse,
- Vive, vive Louis!
- princes, princesses,
- nous sommes réjouis,
- que les allégresses
- règnent dans tous pays!
En español
Nota: Ésta es una vaga traducción de la letra y puede tener errores gramaticales
- La paz vuelve
- los príncipes franceses
- cantan el himno
- hoy y en el futuro
- que sean así de felices
- ¡Viva el rey! ¡Viva la paz!
- Viva Francia
- y los borbones,
- llenos de clemencia
- ¡y todos de buen corazón!
- La paz, la abundancia
- vendrán a nuestros cantones.
- Que gran alegría
- ¡Viva, viva el [conde] de Artois!
- ¡Duque de Angulema!
- Cantemos todos a la vez
- Luis dieciocho
- ¡descendiente de nuestros reyes!
- La corona
- de Francia es para un rey
- nuestro mismo voto
- es la razón por la que
- Luis nos ama.
- No más tristeza
- ¡Viva, viva Luis!
- príncipes, princesas
- nosotros nos regocijamos
- ¡que la alegría
- reine en todo el país!
Véase también
Enlaces externos
Referencias
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.