Ana María Bejarano Escanilla

Ana María Bejarano Escanilla, nacida en Salamanca en 1959, es una traductora e investigadora española especializada en filología semítica. Fue galardonada con el Premio Nacional de Traducción de España del año 2016 por la traducción a la lengua española de Gran Cabaret, de David Grossman.[1][2]

Ana María Bejarano Escanilla
Información personal
Nacimiento 1959
Salamanca (España)
Nacionalidad Española
Educación
Educada en Universidad de Barcelona (desde 1990)
Información profesional
Ocupación Traductora
Distinciones

Trayectoria

Es profesora de la Sección de Hebreo y Arameo del Departamento de Filología Semítica de la Universidad de Barcelona y coordinadora de los cursos de lengua hebrea de la Escuela de Traductores de Toledo de la Universidad de Castilla-La Mancha.

Publicó versiones de más de cincuenta obras de la literatura hebrea contemporánea, traducidas desde el hebreo al español, en los géneros de novela, cuento, ensayo, teatro y poesía.

Referencias

  1. ["https://elpais.com/cultura/2016/11/28/actualidad/1480350688_052839.html" «"Un traductor necesita que la materia prima sea buena"»]. 28 de noviembre de 2016.
  2. «Orden ECD/1961/2016, de 13 de diciembre, por la que se concede el Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2016.». BOE (Madrid) (312): 90918-90918. 27 de diciembre de 2016.
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.